570 lines
9.2 KiB
Plaintext
570 lines
9.2 KiB
Plaintext
# Spanish translations for shooter-hub.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: shooter-hub\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2026-03-24 13:45+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2026-03-24 09:55+0000\n"
|
|
"Last-Translator: \n"
|
|
"Language-Team: Spanish\n"
|
|
"Language: es\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
msgid "Mark selected gears as Verified"
|
|
msgstr "Marcar los equipos seleccionados como Verificados"
|
|
|
|
msgid "Mark selected gears as Rejected"
|
|
msgstr "Marcar los equipos seleccionados como Rechazados"
|
|
|
|
msgid "Mark selected ammo as Verified"
|
|
msgstr "Marcar las municiones seleccionadas como Verificadas"
|
|
|
|
msgid "Mark selected ammo as Rejected"
|
|
msgstr "Marcar las municiones seleccionadas como Rechazadas"
|
|
|
|
msgid "Pending Verification"
|
|
msgstr "Pendiente de verificación"
|
|
|
|
msgid "Verified"
|
|
msgstr "Verificado"
|
|
|
|
msgid "Rejected"
|
|
msgstr "Rechazado"
|
|
|
|
msgid "Firearm"
|
|
msgstr "Arma de fuego"
|
|
|
|
msgid "Scope"
|
|
msgstr "Mira telescópica"
|
|
|
|
msgid "Suppressor"
|
|
msgstr "Silenciador"
|
|
|
|
msgid "Bipod"
|
|
msgstr "Bípode"
|
|
|
|
msgid "Magazine"
|
|
msgstr "Cargador"
|
|
|
|
msgid "Rifle"
|
|
msgstr "Rifle"
|
|
|
|
msgid "Pistol"
|
|
msgstr "Pistola"
|
|
|
|
msgid "Shotgun"
|
|
msgstr "Escopeta"
|
|
|
|
msgid "Revolver"
|
|
msgstr "Revólver"
|
|
|
|
msgid "Carbine"
|
|
msgstr "Carabina"
|
|
|
|
msgid "Bolt Action"
|
|
msgstr "Acción de cerrojo"
|
|
|
|
msgid "Semi-Automatic"
|
|
msgstr "Semiautomático"
|
|
|
|
msgid "Pump Action"
|
|
msgstr "Acción de bombeo"
|
|
|
|
msgid "Lever Action"
|
|
msgstr "Acción de palanca"
|
|
|
|
msgid "Break Action"
|
|
msgstr "Acción de basculación"
|
|
|
|
msgid "Full Automatic"
|
|
msgstr "Automático"
|
|
|
|
msgid "Duplex"
|
|
msgstr "Dúplex"
|
|
|
|
msgid "Mil-Dot"
|
|
msgstr "Mil-Dot"
|
|
|
|
msgid "BDC"
|
|
msgstr "BDC"
|
|
|
|
msgid "Illuminated"
|
|
msgstr "Iluminado"
|
|
|
|
msgid "Etched Glass"
|
|
msgstr "Vidrio grabado"
|
|
|
|
msgid "Picatinny Rail"
|
|
msgstr "Riel Picatinny"
|
|
|
|
msgid "Sling Stud"
|
|
msgstr "Pasador de correa"
|
|
|
|
msgid "Arca-Swiss"
|
|
msgstr "Arca-Swiss"
|
|
|
|
msgid "M-LOK"
|
|
msgstr "M-LOK"
|
|
|
|
msgid "KeyMod"
|
|
msgstr "KeyMod"
|
|
|
|
msgid "Primary Firearm"
|
|
msgstr "Arma primaria"
|
|
|
|
msgid "Optic / Scope"
|
|
msgstr "Óptica / Mira telescópica"
|
|
|
|
msgid "Other Accessory"
|
|
msgstr "Otro accesorio"
|
|
|
|
msgid "Full Metal Jacket"
|
|
msgstr "Blindada total"
|
|
|
|
msgid "Hollow Point"
|
|
msgstr "Punta hueca"
|
|
|
|
msgid "Boat Tail Hollow Point"
|
|
msgstr "Punta hueca culote barco"
|
|
|
|
msgid "Soft Point"
|
|
msgstr "Punta blanda"
|
|
|
|
msgid "Hollow Point Boat Tail"
|
|
msgstr "Punta hueca culote barco"
|
|
|
|
msgid "Sierra MatchKing"
|
|
msgstr "Sierra MatchKing"
|
|
|
|
msgid "Hornady A-Tip"
|
|
msgstr "Hornady A-Tip"
|
|
|
|
msgid "Monolithic / Solid"
|
|
msgstr "Monolítica / Sólida"
|
|
|
|
msgid "Small Pistol"
|
|
msgstr "Pistola pequeña"
|
|
|
|
msgid "Large Pistol"
|
|
msgstr "Pistola grande"
|
|
|
|
msgid "Small Rifle"
|
|
msgstr "Rifle pequeño"
|
|
|
|
msgid "Large Rifle"
|
|
msgstr "Rifle grande"
|
|
|
|
msgid "Large Rifle Magnum"
|
|
msgstr "Rifle grande Magnum"
|
|
|
|
msgid "Brass"
|
|
msgstr "Latón"
|
|
|
|
msgid "Steel"
|
|
msgstr "Acero"
|
|
|
|
msgid "Aluminum"
|
|
msgstr "Aluminio"
|
|
|
|
msgid "Nickel-Plated Brass"
|
|
msgstr "Latón niquelado"
|
|
|
|
msgid "Ball / Spherical"
|
|
msgstr "Esférica"
|
|
|
|
msgid "Extruded / Stick"
|
|
msgstr "Extruida / Varilla"
|
|
|
|
msgid "Flake"
|
|
msgstr "Escamas"
|
|
|
|
msgid "No Crimp"
|
|
msgstr "Sin rizado"
|
|
|
|
msgid "Taper Crimp"
|
|
msgstr "Rizado cónico"
|
|
|
|
msgid "Roll Crimp"
|
|
msgstr "Rizado circular"
|
|
|
|
msgid "brand"
|
|
msgstr "marca"
|
|
|
|
msgid "model name"
|
|
msgstr "nombre del modelo"
|
|
|
|
msgid "description"
|
|
msgstr "descripción"
|
|
|
|
msgid "gear type"
|
|
msgstr "tipo de equipo"
|
|
|
|
msgid "status"
|
|
msgstr "estado"
|
|
|
|
msgid "submitted by"
|
|
msgstr "enviado por"
|
|
|
|
msgid "reviewed by"
|
|
msgstr "revisado por"
|
|
|
|
msgid "reviewed at"
|
|
msgstr "revisado el"
|
|
|
|
msgid "created at"
|
|
msgstr "creado el"
|
|
|
|
msgid "updated at"
|
|
msgstr "actualizado el"
|
|
|
|
msgid "gear"
|
|
msgstr "equipo"
|
|
|
|
msgid "gears"
|
|
msgstr "equipos"
|
|
|
|
msgid "firearm type"
|
|
msgstr "tipo de arma"
|
|
|
|
msgid "caliber"
|
|
msgstr "calibre"
|
|
|
|
msgid "action"
|
|
msgstr "mecanismo"
|
|
|
|
msgid "barrel length (mm)"
|
|
msgstr "longitud del cañón (mm)"
|
|
|
|
msgid "magazine capacity"
|
|
msgstr "capacidad del cargador"
|
|
|
|
msgid "firearm"
|
|
msgstr "arma de fuego"
|
|
|
|
msgid "firearms"
|
|
msgstr "armas de fuego"
|
|
|
|
msgid "min magnification"
|
|
msgstr "ampliación mínima"
|
|
|
|
msgid "max magnification"
|
|
msgstr "ampliación máxima"
|
|
|
|
msgid "objective diameter (mm)"
|
|
msgstr "diámetro del objetivo (mm)"
|
|
|
|
msgid "tube diameter (mm)"
|
|
msgstr "diámetro del tubo (mm)"
|
|
|
|
msgid "reticle type"
|
|
msgstr "tipo de retículo"
|
|
|
|
msgid "scope"
|
|
msgstr "mira telescópica"
|
|
|
|
msgid "scopes"
|
|
msgstr "miras telescópicas"
|
|
|
|
msgid "max caliber"
|
|
msgstr "calibre máximo"
|
|
|
|
msgid "thread pitch"
|
|
msgstr "paso de rosca"
|
|
|
|
msgid "length (mm)"
|
|
msgstr "longitud (mm)"
|
|
|
|
msgid "weight (g)"
|
|
msgstr "peso (g)"
|
|
|
|
msgid "suppressor"
|
|
msgstr "silenciador"
|
|
|
|
msgid "suppressors"
|
|
msgstr "silenciadores"
|
|
|
|
msgid "min height (mm)"
|
|
msgstr "altura mínima (mm)"
|
|
|
|
msgid "max height (mm)"
|
|
msgstr "altura máxima (mm)"
|
|
|
|
msgid "attachment type"
|
|
msgstr "tipo de fijación"
|
|
|
|
msgid "bipod"
|
|
msgstr "bípode"
|
|
|
|
msgid "bipods"
|
|
msgstr "bípodes"
|
|
|
|
msgid "capacity"
|
|
msgstr "capacidad"
|
|
|
|
msgid "magazine"
|
|
msgstr "cargador"
|
|
|
|
msgid "magazines"
|
|
msgstr "cargadores"
|
|
|
|
msgid "user"
|
|
msgstr "usuario"
|
|
|
|
msgid "nickname"
|
|
msgstr "apodo"
|
|
|
|
msgid "serial number"
|
|
msgstr "número de serie"
|
|
|
|
msgid "purchase date"
|
|
msgstr "fecha de compra"
|
|
|
|
msgid "notes"
|
|
msgstr "notas"
|
|
|
|
msgid "added at"
|
|
msgstr "añadido el"
|
|
|
|
msgid "owned gear"
|
|
msgstr "equipo personal"
|
|
|
|
msgid "owned gears"
|
|
msgstr "equipos personales"
|
|
|
|
msgid "name"
|
|
msgstr "nombre"
|
|
|
|
msgid "items"
|
|
msgstr "elementos"
|
|
|
|
msgid "rig"
|
|
msgstr "equipo de tiro"
|
|
|
|
msgid "rigs"
|
|
msgstr "equipos de tiro"
|
|
|
|
msgid "role"
|
|
msgstr "rol"
|
|
|
|
msgid "rig item"
|
|
msgstr "elemento del equipo"
|
|
|
|
msgid "rig items"
|
|
msgstr "elementos del equipo"
|
|
|
|
msgid "This gear does not belong to the rig owner."
|
|
msgstr "Este equipo no pertenece al propietario del equipo de tiro."
|
|
|
|
msgid "The PRIMARY slot must contain a Firearm."
|
|
msgstr "El slot PRIMARIO debe contener un arma de fuego."
|
|
|
|
msgid "A rig can only have one primary firearm."
|
|
msgstr "Un equipo de tiro solo puede tener un arma primaria."
|
|
|
|
msgid "bullet weight (gr)"
|
|
msgstr "peso del proyectil (gr)"
|
|
|
|
msgid "bullet type"
|
|
msgstr "tipo de proyectil"
|
|
|
|
msgid "primer size"
|
|
msgstr "tamaño de cápsula"
|
|
|
|
msgid "case material"
|
|
msgstr "material de la vaina"
|
|
|
|
msgid "muzzle velocity (fps)"
|
|
msgstr "velocidad inicial (fps)"
|
|
|
|
msgid "muzzle energy (ft·lb)"
|
|
msgstr "energía inicial (ft·lb)"
|
|
|
|
msgid "box count"
|
|
msgstr "cantidad por caja"
|
|
|
|
msgid "ammo"
|
|
msgstr "munición"
|
|
|
|
msgid "size"
|
|
msgstr "tamaño"
|
|
|
|
msgid "primer"
|
|
msgstr "cápsula"
|
|
|
|
msgid "primers"
|
|
msgstr "cápsulas"
|
|
|
|
msgid "primer pocket"
|
|
msgstr "alojamiento de cápsula"
|
|
|
|
msgid "trim-to length (mm)"
|
|
msgstr "longitud de corte (mm)"
|
|
|
|
msgid "brass"
|
|
msgstr "vaina"
|
|
|
|
msgid "weight (gr)"
|
|
msgstr "peso (gr)"
|
|
|
|
msgid "diameter (mm)"
|
|
msgstr "diámetro (mm)"
|
|
|
|
msgid "BC (G1)"
|
|
msgstr "BC (G1)"
|
|
|
|
msgid "BC (G7)"
|
|
msgstr "BC (G7)"
|
|
|
|
msgid "bullet"
|
|
msgstr "proyectil"
|
|
|
|
msgid "bullets"
|
|
msgstr "proyectiles"
|
|
|
|
msgid "powder type"
|
|
msgstr "tipo de pólvora"
|
|
|
|
msgid "burn rate index"
|
|
msgstr "índice de velocidad de combustión"
|
|
|
|
msgid "Lower = faster burning. Used for relative ordering only."
|
|
msgstr "Menor = combustión más rápida. Se usa solo para ordenación relativa."
|
|
|
|
msgid "powder"
|
|
msgstr "pólvora"
|
|
|
|
msgid "powders"
|
|
msgstr "pólvoras"
|
|
|
|
msgid "reload recipe"
|
|
msgstr "receta de recarga"
|
|
|
|
msgid "reload recipes"
|
|
msgstr "recetas de recarga"
|
|
|
|
msgid "recipe"
|
|
msgstr "receta"
|
|
|
|
msgid "powder charge (gr)"
|
|
msgstr "carga de pólvora (gr)"
|
|
|
|
msgid "quantity loaded"
|
|
msgstr "cantidad cargada"
|
|
|
|
msgid "overall length (mm)"
|
|
msgstr "longitud total (mm)"
|
|
|
|
msgid "cartridge overall length to ogive (mm)"
|
|
msgstr "longitud total al ojival (mm)"
|
|
|
|
msgid "crimp"
|
|
msgstr "rizado"
|
|
|
|
msgid "case prep notes"
|
|
msgstr "notas de preparación de vainas"
|
|
|
|
msgid "loaded at"
|
|
msgstr "cargado el"
|
|
|
|
msgid "reloaded ammo batch"
|
|
msgstr "lote de munición recargada"
|
|
|
|
msgid "reloaded ammo batches"
|
|
msgstr "lotes de munición recargada"
|
|
|
|
msgid "image"
|
|
msgstr "imagen"
|
|
|
|
msgid "group size (mm)"
|
|
msgstr "tamaño del grupo (mm)"
|
|
|
|
msgid "group size (MOA)"
|
|
msgstr "tamaño del grupo (MOA)"
|
|
|
|
msgid "elevation offset (mm)"
|
|
msgstr "desviación en elevación (mm)"
|
|
|
|
msgid "elevation offset (MOA)"
|
|
msgstr "desviación en elevación (MOA)"
|
|
|
|
msgid "windage offset (mm)"
|
|
msgstr "desviación en deriva (mm)"
|
|
|
|
msgid "windage offset (MOA)"
|
|
msgstr "desviación en deriva (MOA)"
|
|
|
|
msgid "mean radius (mm)"
|
|
msgstr "radio medio (mm)"
|
|
|
|
msgid "mean radius (MOA)"
|
|
msgstr "radio medio (MOA)"
|
|
|
|
msgid "uploaded at"
|
|
msgstr "subido el"
|
|
|
|
msgid "result picture"
|
|
msgstr "foto de resultado"
|
|
|
|
msgid "result pictures"
|
|
msgstr "fotos de resultado"
|
|
|
|
msgid "anonymous"
|
|
msgstr "anónimo"
|
|
|
|
msgid "This measurement cannot be negative."
|
|
msgstr "Esta medición no puede ser negativa."
|
|
|
|
msgid "date"
|
|
msgstr "fecha"
|
|
|
|
msgid "chronograph analysis"
|
|
msgstr "análisis cronográfico"
|
|
|
|
msgid "chronograph analyses"
|
|
msgstr "análisis cronográficos"
|
|
|
|
msgid "Name may not be blank."
|
|
msgstr "El nombre no puede estar vacío."
|
|
|
|
msgid "analysis"
|
|
msgstr "análisis"
|
|
|
|
msgid "label"
|
|
msgstr "etiqueta"
|
|
|
|
msgid "distance (m)"
|
|
msgstr "distancia (m)"
|
|
|
|
msgid "order"
|
|
msgstr "orden"
|
|
|
|
msgid "shot group"
|
|
msgstr "grupo de disparos"
|
|
|
|
msgid "shot groups"
|
|
msgstr "grupos de disparos"
|
|
|
|
msgid "Distance must be a positive value."
|
|
msgstr "La distancia debe ser un valor positivo."
|
|
|
|
msgid "group"
|
|
msgstr "grupo"
|
|
|
|
msgid "shot number"
|
|
msgstr "número de disparo"
|
|
|
|
msgid "velocity (fps)"
|
|
msgstr "velocidad (fps)"
|
|
|
|
msgid "shot"
|
|
msgstr "disparo"
|
|
|
|
msgid "shots"
|
|
msgstr "disparos"
|
|
|
|
msgid "Velocity must be a positive value."
|
|
msgstr "La velocidad debe ser un valor positivo."
|