First commit of claude's rework in django + vanillajs fronted
This commit is contained in:
BIN
locale/de/LC_MESSAGES/django.mo
Normal file
BIN
locale/de/LC_MESSAGES/django.mo
Normal file
Binary file not shown.
569
locale/de/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
569
locale/de/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
@@ -0,0 +1,569 @@
|
||||
# German translations for shooter-hub.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: shooter-hub\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-03-24 13:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-03-24 09:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: German\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
msgid "Mark selected gears as Verified"
|
||||
msgstr "Ausgewählte Ausrüstungen als Verifiziert markieren"
|
||||
|
||||
msgid "Mark selected gears as Rejected"
|
||||
msgstr "Ausgewählte Ausrüstungen als Abgelehnt markieren"
|
||||
|
||||
msgid "Mark selected ammo as Verified"
|
||||
msgstr "Ausgewählte Munition als Verifiziert markieren"
|
||||
|
||||
msgid "Mark selected ammo as Rejected"
|
||||
msgstr "Ausgewählte Munition als Abgelehnt markieren"
|
||||
|
||||
msgid "Pending Verification"
|
||||
msgstr "Ausstehende Überprüfung"
|
||||
|
||||
msgid "Verified"
|
||||
msgstr "Verifiziert"
|
||||
|
||||
msgid "Rejected"
|
||||
msgstr "Abgelehnt"
|
||||
|
||||
msgid "Firearm"
|
||||
msgstr "Schusswaffe"
|
||||
|
||||
msgid "Scope"
|
||||
msgstr "Zielfernrohr"
|
||||
|
||||
msgid "Suppressor"
|
||||
msgstr "Schalldämpfer"
|
||||
|
||||
msgid "Bipod"
|
||||
msgstr "Zweibein"
|
||||
|
||||
msgid "Magazine"
|
||||
msgstr "Magazin"
|
||||
|
||||
msgid "Rifle"
|
||||
msgstr "Gewehr"
|
||||
|
||||
msgid "Pistol"
|
||||
msgstr "Pistole"
|
||||
|
||||
msgid "Shotgun"
|
||||
msgstr "Schrotflinte"
|
||||
|
||||
msgid "Revolver"
|
||||
msgstr "Revolver"
|
||||
|
||||
msgid "Carbine"
|
||||
msgstr "Karabiner"
|
||||
|
||||
msgid "Bolt Action"
|
||||
msgstr "Repetiergewehr"
|
||||
|
||||
msgid "Semi-Automatic"
|
||||
msgstr "Halbautomatisch"
|
||||
|
||||
msgid "Pump Action"
|
||||
msgstr "Pumpflinte"
|
||||
|
||||
msgid "Lever Action"
|
||||
msgstr "Hebelgewehr"
|
||||
|
||||
msgid "Break Action"
|
||||
msgstr "Kipplaufgewehr"
|
||||
|
||||
msgid "Full Automatic"
|
||||
msgstr "Vollautomatisch"
|
||||
|
||||
msgid "Duplex"
|
||||
msgstr "Duplex"
|
||||
|
||||
msgid "Mil-Dot"
|
||||
msgstr "Mil-Dot"
|
||||
|
||||
msgid "BDC"
|
||||
msgstr "BDC"
|
||||
|
||||
msgid "Illuminated"
|
||||
msgstr "Beleuchtet"
|
||||
|
||||
msgid "Etched Glass"
|
||||
msgstr "Geätztes Glas"
|
||||
|
||||
msgid "Picatinny Rail"
|
||||
msgstr "Picatinny-Schiene"
|
||||
|
||||
msgid "Sling Stud"
|
||||
msgstr "Riemenöse"
|
||||
|
||||
msgid "Arca-Swiss"
|
||||
msgstr "Arca-Swiss"
|
||||
|
||||
msgid "M-LOK"
|
||||
msgstr "M-LOK"
|
||||
|
||||
msgid "KeyMod"
|
||||
msgstr "KeyMod"
|
||||
|
||||
msgid "Primary Firearm"
|
||||
msgstr "Primärwaffe"
|
||||
|
||||
msgid "Optic / Scope"
|
||||
msgstr "Optik / Zielfernrohr"
|
||||
|
||||
msgid "Other Accessory"
|
||||
msgstr "Anderes Zubehör"
|
||||
|
||||
msgid "Full Metal Jacket"
|
||||
msgstr "Vollmantel"
|
||||
|
||||
msgid "Hollow Point"
|
||||
msgstr "Hohlspitz"
|
||||
|
||||
msgid "Boat Tail Hollow Point"
|
||||
msgstr "Hohlspitz Bootsheck"
|
||||
|
||||
msgid "Soft Point"
|
||||
msgstr "Teilmantel"
|
||||
|
||||
msgid "Hollow Point Boat Tail"
|
||||
msgstr "Hohlspitz Bootsheck"
|
||||
|
||||
msgid "Sierra MatchKing"
|
||||
msgstr "Sierra MatchKing"
|
||||
|
||||
msgid "Hornady A-Tip"
|
||||
msgstr "Hornady A-Tip"
|
||||
|
||||
msgid "Monolithic / Solid"
|
||||
msgstr "Monolithisch"
|
||||
|
||||
msgid "Small Pistol"
|
||||
msgstr "Kleines Pistolen-Zündhütchen"
|
||||
|
||||
msgid "Large Pistol"
|
||||
msgstr "Großes Pistolen-Zündhütchen"
|
||||
|
||||
msgid "Small Rifle"
|
||||
msgstr "Kleines Gewehr-Zündhütchen"
|
||||
|
||||
msgid "Large Rifle"
|
||||
msgstr "Großes Gewehr-Zündhütchen"
|
||||
|
||||
msgid "Large Rifle Magnum"
|
||||
msgstr "Großes Gewehr-Zündhütchen Magnum"
|
||||
|
||||
msgid "Brass"
|
||||
msgstr "Messing"
|
||||
|
||||
msgid "Steel"
|
||||
msgstr "Stahl"
|
||||
|
||||
msgid "Aluminum"
|
||||
msgstr "Aluminium"
|
||||
|
||||
msgid "Nickel-Plated Brass"
|
||||
msgstr "Vernickelte Messing"
|
||||
|
||||
msgid "Ball / Spherical"
|
||||
msgstr "Kugelförmig"
|
||||
|
||||
msgid "Extruded / Stick"
|
||||
msgstr "Röhrenpulver"
|
||||
|
||||
msgid "Flake"
|
||||
msgstr "Blätterpulver"
|
||||
|
||||
msgid "No Crimp"
|
||||
msgstr "Kein Crimpen"
|
||||
|
||||
msgid "Taper Crimp"
|
||||
msgstr "Konisches Crimpen"
|
||||
|
||||
msgid "Roll Crimp"
|
||||
msgstr "Rollcrimpen"
|
||||
|
||||
msgid "brand"
|
||||
msgstr "Marke"
|
||||
|
||||
msgid "model name"
|
||||
msgstr "Modellname"
|
||||
|
||||
msgid "description"
|
||||
msgstr "Beschreibung"
|
||||
|
||||
msgid "gear type"
|
||||
msgstr "Ausrüstungstyp"
|
||||
|
||||
msgid "status"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
msgid "submitted by"
|
||||
msgstr "eingereicht von"
|
||||
|
||||
msgid "reviewed by"
|
||||
msgstr "überprüft von"
|
||||
|
||||
msgid "reviewed at"
|
||||
msgstr "überprüft am"
|
||||
|
||||
msgid "created at"
|
||||
msgstr "erstellt am"
|
||||
|
||||
msgid "updated at"
|
||||
msgstr "aktualisiert am"
|
||||
|
||||
msgid "gear"
|
||||
msgstr "Ausrüstung"
|
||||
|
||||
msgid "gears"
|
||||
msgstr "Ausrüstungen"
|
||||
|
||||
msgid "firearm type"
|
||||
msgstr "Waffenart"
|
||||
|
||||
msgid "caliber"
|
||||
msgstr "Kaliber"
|
||||
|
||||
msgid "action"
|
||||
msgstr "Mechanismus"
|
||||
|
||||
msgid "barrel length (mm)"
|
||||
msgstr "Lauflänge (mm)"
|
||||
|
||||
msgid "magazine capacity"
|
||||
msgstr "Magazinkapazität"
|
||||
|
||||
msgid "firearm"
|
||||
msgstr "Schusswaffe"
|
||||
|
||||
msgid "firearms"
|
||||
msgstr "Schusswaffen"
|
||||
|
||||
msgid "min magnification"
|
||||
msgstr "Minimalvergrößerung"
|
||||
|
||||
msgid "max magnification"
|
||||
msgstr "Maximalvergrößerung"
|
||||
|
||||
msgid "objective diameter (mm)"
|
||||
msgstr "Objektivdurchmesser (mm)"
|
||||
|
||||
msgid "tube diameter (mm)"
|
||||
msgstr "Rohrdurchmesser (mm)"
|
||||
|
||||
msgid "reticle type"
|
||||
msgstr "Absehenbauart"
|
||||
|
||||
msgid "scope"
|
||||
msgstr "Zielfernrohr"
|
||||
|
||||
msgid "scopes"
|
||||
msgstr "Zielfernrohre"
|
||||
|
||||
msgid "max caliber"
|
||||
msgstr "Maximalkaliber"
|
||||
|
||||
msgid "thread pitch"
|
||||
msgstr "Gewindesteigung"
|
||||
|
||||
msgid "length (mm)"
|
||||
msgstr "Länge (mm)"
|
||||
|
||||
msgid "weight (g)"
|
||||
msgstr "Gewicht (g)"
|
||||
|
||||
msgid "suppressor"
|
||||
msgstr "Schalldämpfer"
|
||||
|
||||
msgid "suppressors"
|
||||
msgstr "Schalldämpfer"
|
||||
|
||||
msgid "min height (mm)"
|
||||
msgstr "Mindesthöhe (mm)"
|
||||
|
||||
msgid "max height (mm)"
|
||||
msgstr "Maximalhöhe (mm)"
|
||||
|
||||
msgid "attachment type"
|
||||
msgstr "Befestigungsart"
|
||||
|
||||
msgid "bipod"
|
||||
msgstr "Zweibein"
|
||||
|
||||
msgid "bipods"
|
||||
msgstr "Zweibeine"
|
||||
|
||||
msgid "capacity"
|
||||
msgstr "Kapazität"
|
||||
|
||||
msgid "magazine"
|
||||
msgstr "Magazin"
|
||||
|
||||
msgid "magazines"
|
||||
msgstr "Magazine"
|
||||
|
||||
msgid "user"
|
||||
msgstr "Benutzer"
|
||||
|
||||
msgid "nickname"
|
||||
msgstr "Spitzname"
|
||||
|
||||
msgid "serial number"
|
||||
msgstr "Seriennummer"
|
||||
|
||||
msgid "purchase date"
|
||||
msgstr "Kaufdatum"
|
||||
|
||||
msgid "notes"
|
||||
msgstr "Notizen"
|
||||
|
||||
msgid "added at"
|
||||
msgstr "hinzugefügt am"
|
||||
|
||||
msgid "owned gear"
|
||||
msgstr "eigene Ausrüstung"
|
||||
|
||||
msgid "owned gears"
|
||||
msgstr "eigene Ausrüstungen"
|
||||
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "Name"
|
||||
|
||||
msgid "items"
|
||||
msgstr "Elemente"
|
||||
|
||||
msgid "rig"
|
||||
msgstr "Setup"
|
||||
|
||||
msgid "rigs"
|
||||
msgstr "Setups"
|
||||
|
||||
msgid "role"
|
||||
msgstr "Rolle"
|
||||
|
||||
msgid "rig item"
|
||||
msgstr "Setup-Element"
|
||||
|
||||
msgid "rig items"
|
||||
msgstr "Setup-Elemente"
|
||||
|
||||
msgid "This gear does not belong to the rig owner."
|
||||
msgstr "Diese Ausrüstung gehört nicht dem Besitzer des Setups."
|
||||
|
||||
msgid "The PRIMARY slot must contain a Firearm."
|
||||
msgstr "Der PRIMÄRE Slot muss eine Schusswaffe enthalten."
|
||||
|
||||
msgid "A rig can only have one primary firearm."
|
||||
msgstr "Ein Setup kann nur eine Primärwaffe haben."
|
||||
|
||||
msgid "bullet weight (gr)"
|
||||
msgstr "Projektilgewicht (gr)"
|
||||
|
||||
msgid "bullet type"
|
||||
msgstr "Projektiltyp"
|
||||
|
||||
msgid "primer size"
|
||||
msgstr "Zündhütchengröße"
|
||||
|
||||
msgid "case material"
|
||||
msgstr "Hülsenmaterial"
|
||||
|
||||
msgid "muzzle velocity (fps)"
|
||||
msgstr "Mündungsgeschwindigkeit (fps)"
|
||||
|
||||
msgid "muzzle energy (ft·lb)"
|
||||
msgstr "Mündungsenergie (ft·lb)"
|
||||
|
||||
msgid "box count"
|
||||
msgstr "Packungsinhalt"
|
||||
|
||||
msgid "ammo"
|
||||
msgstr "Munition"
|
||||
|
||||
msgid "size"
|
||||
msgstr "Größe"
|
||||
|
||||
msgid "primer"
|
||||
msgstr "Zündhütchen"
|
||||
|
||||
msgid "primers"
|
||||
msgstr "Zündhütchen"
|
||||
|
||||
msgid "primer pocket"
|
||||
msgstr "Zündhütchensitz"
|
||||
|
||||
msgid "trim-to length (mm)"
|
||||
msgstr "Kürz-Länge (mm)"
|
||||
|
||||
msgid "brass"
|
||||
msgstr "Hülse"
|
||||
|
||||
msgid "weight (gr)"
|
||||
msgstr "Gewicht (gr)"
|
||||
|
||||
msgid "diameter (mm)"
|
||||
msgstr "Durchmesser (mm)"
|
||||
|
||||
msgid "BC (G1)"
|
||||
msgstr "BC (G1)"
|
||||
|
||||
msgid "BC (G7)"
|
||||
msgstr "BC (G7)"
|
||||
|
||||
msgid "bullet"
|
||||
msgstr "Projektil"
|
||||
|
||||
msgid "bullets"
|
||||
msgstr "Projektile"
|
||||
|
||||
msgid "powder type"
|
||||
msgstr "Pulvertyp"
|
||||
|
||||
msgid "burn rate index"
|
||||
msgstr "Brennratenindex"
|
||||
|
||||
msgid "Lower = faster burning. Used for relative ordering only."
|
||||
msgstr "Niedriger = schnellere Verbrennung. Wird nur für die relative Sortierung verwendet."
|
||||
|
||||
msgid "powder"
|
||||
msgstr "Pulver"
|
||||
|
||||
msgid "powders"
|
||||
msgstr "Pulver"
|
||||
|
||||
msgid "reload recipe"
|
||||
msgstr "Laderezept"
|
||||
|
||||
msgid "reload recipes"
|
||||
msgstr "Laderezepte"
|
||||
|
||||
msgid "recipe"
|
||||
msgstr "Rezept"
|
||||
|
||||
msgid "powder charge (gr)"
|
||||
msgstr "Pulverladung (gr)"
|
||||
|
||||
msgid "quantity loaded"
|
||||
msgstr "Geladene Menge"
|
||||
|
||||
msgid "overall length (mm)"
|
||||
msgstr "Gesamtlänge (mm)"
|
||||
|
||||
msgid "cartridge overall length to ogive (mm)"
|
||||
msgstr "Patronengesamtlänge bis Ogive (mm)"
|
||||
|
||||
msgid "crimp"
|
||||
msgstr "Crimpen"
|
||||
|
||||
msgid "case prep notes"
|
||||
msgstr "Hülsenvorbereitungsnotizen"
|
||||
|
||||
msgid "loaded at"
|
||||
msgstr "Geladen am"
|
||||
|
||||
msgid "reloaded ammo batch"
|
||||
msgstr "Wiederladecharge"
|
||||
|
||||
msgid "reloaded ammo batches"
|
||||
msgstr "Wiederladungschargen"
|
||||
|
||||
msgid "image"
|
||||
msgstr "Bild"
|
||||
|
||||
msgid "group size (mm)"
|
||||
msgstr "Gruppengröße (mm)"
|
||||
|
||||
msgid "group size (MOA)"
|
||||
msgstr "Gruppengröße (MOA)"
|
||||
|
||||
msgid "elevation offset (mm)"
|
||||
msgstr "Höhenversatz (mm)"
|
||||
|
||||
msgid "elevation offset (MOA)"
|
||||
msgstr "Höhenversatz (MOA)"
|
||||
|
||||
msgid "windage offset (mm)"
|
||||
msgstr "Seitenversatz (mm)"
|
||||
|
||||
msgid "windage offset (MOA)"
|
||||
msgstr "Seitenversatz (MOA)"
|
||||
|
||||
msgid "mean radius (mm)"
|
||||
msgstr "Mittlerer Radius (mm)"
|
||||
|
||||
msgid "mean radius (MOA)"
|
||||
msgstr "Mittlerer Radius (MOA)"
|
||||
|
||||
msgid "uploaded at"
|
||||
msgstr "hochgeladen am"
|
||||
|
||||
msgid "result picture"
|
||||
msgstr "Ergebnisbild"
|
||||
|
||||
msgid "result pictures"
|
||||
msgstr "Ergebnisbilder"
|
||||
|
||||
msgid "anonymous"
|
||||
msgstr "anonym"
|
||||
|
||||
msgid "This measurement cannot be negative."
|
||||
msgstr "Diese Messung kann nicht negativ sein."
|
||||
|
||||
msgid "date"
|
||||
msgstr "Datum"
|
||||
|
||||
msgid "chronograph analysis"
|
||||
msgstr "Chronographenanalyse"
|
||||
|
||||
msgid "chronograph analyses"
|
||||
msgstr "Chronographenanalysen"
|
||||
|
||||
msgid "Name may not be blank."
|
||||
msgstr "Der Name darf nicht leer sein."
|
||||
|
||||
msgid "analysis"
|
||||
msgstr "Analyse"
|
||||
|
||||
msgid "label"
|
||||
msgstr "Bezeichnung"
|
||||
|
||||
msgid "distance (m)"
|
||||
msgstr "Distanz (m)"
|
||||
|
||||
msgid "order"
|
||||
msgstr "Reihenfolge"
|
||||
|
||||
msgid "shot group"
|
||||
msgstr "Schussgruppe"
|
||||
|
||||
msgid "shot groups"
|
||||
msgstr "Schussgruppen"
|
||||
|
||||
msgid "Distance must be a positive value."
|
||||
msgstr "Die Distanz muss ein positiver Wert sein."
|
||||
|
||||
msgid "group"
|
||||
msgstr "Gruppe"
|
||||
|
||||
msgid "shot number"
|
||||
msgstr "Schussnummer"
|
||||
|
||||
msgid "velocity (fps)"
|
||||
msgstr "Geschwindigkeit (fps)"
|
||||
|
||||
msgid "shot"
|
||||
msgstr "Schuss"
|
||||
|
||||
msgid "shots"
|
||||
msgstr "Schüsse"
|
||||
|
||||
msgid "Velocity must be a positive value."
|
||||
msgstr "Die Geschwindigkeit muss ein positiver Wert sein."
|
||||
BIN
locale/es/LC_MESSAGES/django.mo
Normal file
BIN
locale/es/LC_MESSAGES/django.mo
Normal file
Binary file not shown.
569
locale/es/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
569
locale/es/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
@@ -0,0 +1,569 @@
|
||||
# Spanish translations for shooter-hub.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: shooter-hub\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-03-24 13:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-03-24 09:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Spanish\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
msgid "Mark selected gears as Verified"
|
||||
msgstr "Marcar los equipos seleccionados como Verificados"
|
||||
|
||||
msgid "Mark selected gears as Rejected"
|
||||
msgstr "Marcar los equipos seleccionados como Rechazados"
|
||||
|
||||
msgid "Mark selected ammo as Verified"
|
||||
msgstr "Marcar las municiones seleccionadas como Verificadas"
|
||||
|
||||
msgid "Mark selected ammo as Rejected"
|
||||
msgstr "Marcar las municiones seleccionadas como Rechazadas"
|
||||
|
||||
msgid "Pending Verification"
|
||||
msgstr "Pendiente de verificación"
|
||||
|
||||
msgid "Verified"
|
||||
msgstr "Verificado"
|
||||
|
||||
msgid "Rejected"
|
||||
msgstr "Rechazado"
|
||||
|
||||
msgid "Firearm"
|
||||
msgstr "Arma de fuego"
|
||||
|
||||
msgid "Scope"
|
||||
msgstr "Mira telescópica"
|
||||
|
||||
msgid "Suppressor"
|
||||
msgstr "Silenciador"
|
||||
|
||||
msgid "Bipod"
|
||||
msgstr "Bípode"
|
||||
|
||||
msgid "Magazine"
|
||||
msgstr "Cargador"
|
||||
|
||||
msgid "Rifle"
|
||||
msgstr "Rifle"
|
||||
|
||||
msgid "Pistol"
|
||||
msgstr "Pistola"
|
||||
|
||||
msgid "Shotgun"
|
||||
msgstr "Escopeta"
|
||||
|
||||
msgid "Revolver"
|
||||
msgstr "Revólver"
|
||||
|
||||
msgid "Carbine"
|
||||
msgstr "Carabina"
|
||||
|
||||
msgid "Bolt Action"
|
||||
msgstr "Acción de cerrojo"
|
||||
|
||||
msgid "Semi-Automatic"
|
||||
msgstr "Semiautomático"
|
||||
|
||||
msgid "Pump Action"
|
||||
msgstr "Acción de bombeo"
|
||||
|
||||
msgid "Lever Action"
|
||||
msgstr "Acción de palanca"
|
||||
|
||||
msgid "Break Action"
|
||||
msgstr "Acción de basculación"
|
||||
|
||||
msgid "Full Automatic"
|
||||
msgstr "Automático"
|
||||
|
||||
msgid "Duplex"
|
||||
msgstr "Dúplex"
|
||||
|
||||
msgid "Mil-Dot"
|
||||
msgstr "Mil-Dot"
|
||||
|
||||
msgid "BDC"
|
||||
msgstr "BDC"
|
||||
|
||||
msgid "Illuminated"
|
||||
msgstr "Iluminado"
|
||||
|
||||
msgid "Etched Glass"
|
||||
msgstr "Vidrio grabado"
|
||||
|
||||
msgid "Picatinny Rail"
|
||||
msgstr "Riel Picatinny"
|
||||
|
||||
msgid "Sling Stud"
|
||||
msgstr "Pasador de correa"
|
||||
|
||||
msgid "Arca-Swiss"
|
||||
msgstr "Arca-Swiss"
|
||||
|
||||
msgid "M-LOK"
|
||||
msgstr "M-LOK"
|
||||
|
||||
msgid "KeyMod"
|
||||
msgstr "KeyMod"
|
||||
|
||||
msgid "Primary Firearm"
|
||||
msgstr "Arma primaria"
|
||||
|
||||
msgid "Optic / Scope"
|
||||
msgstr "Óptica / Mira telescópica"
|
||||
|
||||
msgid "Other Accessory"
|
||||
msgstr "Otro accesorio"
|
||||
|
||||
msgid "Full Metal Jacket"
|
||||
msgstr "Blindada total"
|
||||
|
||||
msgid "Hollow Point"
|
||||
msgstr "Punta hueca"
|
||||
|
||||
msgid "Boat Tail Hollow Point"
|
||||
msgstr "Punta hueca culote barco"
|
||||
|
||||
msgid "Soft Point"
|
||||
msgstr "Punta blanda"
|
||||
|
||||
msgid "Hollow Point Boat Tail"
|
||||
msgstr "Punta hueca culote barco"
|
||||
|
||||
msgid "Sierra MatchKing"
|
||||
msgstr "Sierra MatchKing"
|
||||
|
||||
msgid "Hornady A-Tip"
|
||||
msgstr "Hornady A-Tip"
|
||||
|
||||
msgid "Monolithic / Solid"
|
||||
msgstr "Monolítica / Sólida"
|
||||
|
||||
msgid "Small Pistol"
|
||||
msgstr "Pistola pequeña"
|
||||
|
||||
msgid "Large Pistol"
|
||||
msgstr "Pistola grande"
|
||||
|
||||
msgid "Small Rifle"
|
||||
msgstr "Rifle pequeño"
|
||||
|
||||
msgid "Large Rifle"
|
||||
msgstr "Rifle grande"
|
||||
|
||||
msgid "Large Rifle Magnum"
|
||||
msgstr "Rifle grande Magnum"
|
||||
|
||||
msgid "Brass"
|
||||
msgstr "Latón"
|
||||
|
||||
msgid "Steel"
|
||||
msgstr "Acero"
|
||||
|
||||
msgid "Aluminum"
|
||||
msgstr "Aluminio"
|
||||
|
||||
msgid "Nickel-Plated Brass"
|
||||
msgstr "Latón niquelado"
|
||||
|
||||
msgid "Ball / Spherical"
|
||||
msgstr "Esférica"
|
||||
|
||||
msgid "Extruded / Stick"
|
||||
msgstr "Extruida / Varilla"
|
||||
|
||||
msgid "Flake"
|
||||
msgstr "Escamas"
|
||||
|
||||
msgid "No Crimp"
|
||||
msgstr "Sin rizado"
|
||||
|
||||
msgid "Taper Crimp"
|
||||
msgstr "Rizado cónico"
|
||||
|
||||
msgid "Roll Crimp"
|
||||
msgstr "Rizado circular"
|
||||
|
||||
msgid "brand"
|
||||
msgstr "marca"
|
||||
|
||||
msgid "model name"
|
||||
msgstr "nombre del modelo"
|
||||
|
||||
msgid "description"
|
||||
msgstr "descripción"
|
||||
|
||||
msgid "gear type"
|
||||
msgstr "tipo de equipo"
|
||||
|
||||
msgid "status"
|
||||
msgstr "estado"
|
||||
|
||||
msgid "submitted by"
|
||||
msgstr "enviado por"
|
||||
|
||||
msgid "reviewed by"
|
||||
msgstr "revisado por"
|
||||
|
||||
msgid "reviewed at"
|
||||
msgstr "revisado el"
|
||||
|
||||
msgid "created at"
|
||||
msgstr "creado el"
|
||||
|
||||
msgid "updated at"
|
||||
msgstr "actualizado el"
|
||||
|
||||
msgid "gear"
|
||||
msgstr "equipo"
|
||||
|
||||
msgid "gears"
|
||||
msgstr "equipos"
|
||||
|
||||
msgid "firearm type"
|
||||
msgstr "tipo de arma"
|
||||
|
||||
msgid "caliber"
|
||||
msgstr "calibre"
|
||||
|
||||
msgid "action"
|
||||
msgstr "mecanismo"
|
||||
|
||||
msgid "barrel length (mm)"
|
||||
msgstr "longitud del cañón (mm)"
|
||||
|
||||
msgid "magazine capacity"
|
||||
msgstr "capacidad del cargador"
|
||||
|
||||
msgid "firearm"
|
||||
msgstr "arma de fuego"
|
||||
|
||||
msgid "firearms"
|
||||
msgstr "armas de fuego"
|
||||
|
||||
msgid "min magnification"
|
||||
msgstr "ampliación mínima"
|
||||
|
||||
msgid "max magnification"
|
||||
msgstr "ampliación máxima"
|
||||
|
||||
msgid "objective diameter (mm)"
|
||||
msgstr "diámetro del objetivo (mm)"
|
||||
|
||||
msgid "tube diameter (mm)"
|
||||
msgstr "diámetro del tubo (mm)"
|
||||
|
||||
msgid "reticle type"
|
||||
msgstr "tipo de retículo"
|
||||
|
||||
msgid "scope"
|
||||
msgstr "mira telescópica"
|
||||
|
||||
msgid "scopes"
|
||||
msgstr "miras telescópicas"
|
||||
|
||||
msgid "max caliber"
|
||||
msgstr "calibre máximo"
|
||||
|
||||
msgid "thread pitch"
|
||||
msgstr "paso de rosca"
|
||||
|
||||
msgid "length (mm)"
|
||||
msgstr "longitud (mm)"
|
||||
|
||||
msgid "weight (g)"
|
||||
msgstr "peso (g)"
|
||||
|
||||
msgid "suppressor"
|
||||
msgstr "silenciador"
|
||||
|
||||
msgid "suppressors"
|
||||
msgstr "silenciadores"
|
||||
|
||||
msgid "min height (mm)"
|
||||
msgstr "altura mínima (mm)"
|
||||
|
||||
msgid "max height (mm)"
|
||||
msgstr "altura máxima (mm)"
|
||||
|
||||
msgid "attachment type"
|
||||
msgstr "tipo de fijación"
|
||||
|
||||
msgid "bipod"
|
||||
msgstr "bípode"
|
||||
|
||||
msgid "bipods"
|
||||
msgstr "bípodes"
|
||||
|
||||
msgid "capacity"
|
||||
msgstr "capacidad"
|
||||
|
||||
msgid "magazine"
|
||||
msgstr "cargador"
|
||||
|
||||
msgid "magazines"
|
||||
msgstr "cargadores"
|
||||
|
||||
msgid "user"
|
||||
msgstr "usuario"
|
||||
|
||||
msgid "nickname"
|
||||
msgstr "apodo"
|
||||
|
||||
msgid "serial number"
|
||||
msgstr "número de serie"
|
||||
|
||||
msgid "purchase date"
|
||||
msgstr "fecha de compra"
|
||||
|
||||
msgid "notes"
|
||||
msgstr "notas"
|
||||
|
||||
msgid "added at"
|
||||
msgstr "añadido el"
|
||||
|
||||
msgid "owned gear"
|
||||
msgstr "equipo personal"
|
||||
|
||||
msgid "owned gears"
|
||||
msgstr "equipos personales"
|
||||
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "nombre"
|
||||
|
||||
msgid "items"
|
||||
msgstr "elementos"
|
||||
|
||||
msgid "rig"
|
||||
msgstr "equipo de tiro"
|
||||
|
||||
msgid "rigs"
|
||||
msgstr "equipos de tiro"
|
||||
|
||||
msgid "role"
|
||||
msgstr "rol"
|
||||
|
||||
msgid "rig item"
|
||||
msgstr "elemento del equipo"
|
||||
|
||||
msgid "rig items"
|
||||
msgstr "elementos del equipo"
|
||||
|
||||
msgid "This gear does not belong to the rig owner."
|
||||
msgstr "Este equipo no pertenece al propietario del equipo de tiro."
|
||||
|
||||
msgid "The PRIMARY slot must contain a Firearm."
|
||||
msgstr "El slot PRIMARIO debe contener un arma de fuego."
|
||||
|
||||
msgid "A rig can only have one primary firearm."
|
||||
msgstr "Un equipo de tiro solo puede tener un arma primaria."
|
||||
|
||||
msgid "bullet weight (gr)"
|
||||
msgstr "peso del proyectil (gr)"
|
||||
|
||||
msgid "bullet type"
|
||||
msgstr "tipo de proyectil"
|
||||
|
||||
msgid "primer size"
|
||||
msgstr "tamaño de cápsula"
|
||||
|
||||
msgid "case material"
|
||||
msgstr "material de la vaina"
|
||||
|
||||
msgid "muzzle velocity (fps)"
|
||||
msgstr "velocidad inicial (fps)"
|
||||
|
||||
msgid "muzzle energy (ft·lb)"
|
||||
msgstr "energía inicial (ft·lb)"
|
||||
|
||||
msgid "box count"
|
||||
msgstr "cantidad por caja"
|
||||
|
||||
msgid "ammo"
|
||||
msgstr "munición"
|
||||
|
||||
msgid "size"
|
||||
msgstr "tamaño"
|
||||
|
||||
msgid "primer"
|
||||
msgstr "cápsula"
|
||||
|
||||
msgid "primers"
|
||||
msgstr "cápsulas"
|
||||
|
||||
msgid "primer pocket"
|
||||
msgstr "alojamiento de cápsula"
|
||||
|
||||
msgid "trim-to length (mm)"
|
||||
msgstr "longitud de corte (mm)"
|
||||
|
||||
msgid "brass"
|
||||
msgstr "vaina"
|
||||
|
||||
msgid "weight (gr)"
|
||||
msgstr "peso (gr)"
|
||||
|
||||
msgid "diameter (mm)"
|
||||
msgstr "diámetro (mm)"
|
||||
|
||||
msgid "BC (G1)"
|
||||
msgstr "BC (G1)"
|
||||
|
||||
msgid "BC (G7)"
|
||||
msgstr "BC (G7)"
|
||||
|
||||
msgid "bullet"
|
||||
msgstr "proyectil"
|
||||
|
||||
msgid "bullets"
|
||||
msgstr "proyectiles"
|
||||
|
||||
msgid "powder type"
|
||||
msgstr "tipo de pólvora"
|
||||
|
||||
msgid "burn rate index"
|
||||
msgstr "índice de velocidad de combustión"
|
||||
|
||||
msgid "Lower = faster burning. Used for relative ordering only."
|
||||
msgstr "Menor = combustión más rápida. Se usa solo para ordenación relativa."
|
||||
|
||||
msgid "powder"
|
||||
msgstr "pólvora"
|
||||
|
||||
msgid "powders"
|
||||
msgstr "pólvoras"
|
||||
|
||||
msgid "reload recipe"
|
||||
msgstr "receta de recarga"
|
||||
|
||||
msgid "reload recipes"
|
||||
msgstr "recetas de recarga"
|
||||
|
||||
msgid "recipe"
|
||||
msgstr "receta"
|
||||
|
||||
msgid "powder charge (gr)"
|
||||
msgstr "carga de pólvora (gr)"
|
||||
|
||||
msgid "quantity loaded"
|
||||
msgstr "cantidad cargada"
|
||||
|
||||
msgid "overall length (mm)"
|
||||
msgstr "longitud total (mm)"
|
||||
|
||||
msgid "cartridge overall length to ogive (mm)"
|
||||
msgstr "longitud total al ojival (mm)"
|
||||
|
||||
msgid "crimp"
|
||||
msgstr "rizado"
|
||||
|
||||
msgid "case prep notes"
|
||||
msgstr "notas de preparación de vainas"
|
||||
|
||||
msgid "loaded at"
|
||||
msgstr "cargado el"
|
||||
|
||||
msgid "reloaded ammo batch"
|
||||
msgstr "lote de munición recargada"
|
||||
|
||||
msgid "reloaded ammo batches"
|
||||
msgstr "lotes de munición recargada"
|
||||
|
||||
msgid "image"
|
||||
msgstr "imagen"
|
||||
|
||||
msgid "group size (mm)"
|
||||
msgstr "tamaño del grupo (mm)"
|
||||
|
||||
msgid "group size (MOA)"
|
||||
msgstr "tamaño del grupo (MOA)"
|
||||
|
||||
msgid "elevation offset (mm)"
|
||||
msgstr "desviación en elevación (mm)"
|
||||
|
||||
msgid "elevation offset (MOA)"
|
||||
msgstr "desviación en elevación (MOA)"
|
||||
|
||||
msgid "windage offset (mm)"
|
||||
msgstr "desviación en deriva (mm)"
|
||||
|
||||
msgid "windage offset (MOA)"
|
||||
msgstr "desviación en deriva (MOA)"
|
||||
|
||||
msgid "mean radius (mm)"
|
||||
msgstr "radio medio (mm)"
|
||||
|
||||
msgid "mean radius (MOA)"
|
||||
msgstr "radio medio (MOA)"
|
||||
|
||||
msgid "uploaded at"
|
||||
msgstr "subido el"
|
||||
|
||||
msgid "result picture"
|
||||
msgstr "foto de resultado"
|
||||
|
||||
msgid "result pictures"
|
||||
msgstr "fotos de resultado"
|
||||
|
||||
msgid "anonymous"
|
||||
msgstr "anónimo"
|
||||
|
||||
msgid "This measurement cannot be negative."
|
||||
msgstr "Esta medición no puede ser negativa."
|
||||
|
||||
msgid "date"
|
||||
msgstr "fecha"
|
||||
|
||||
msgid "chronograph analysis"
|
||||
msgstr "análisis cronográfico"
|
||||
|
||||
msgid "chronograph analyses"
|
||||
msgstr "análisis cronográficos"
|
||||
|
||||
msgid "Name may not be blank."
|
||||
msgstr "El nombre no puede estar vacío."
|
||||
|
||||
msgid "analysis"
|
||||
msgstr "análisis"
|
||||
|
||||
msgid "label"
|
||||
msgstr "etiqueta"
|
||||
|
||||
msgid "distance (m)"
|
||||
msgstr "distancia (m)"
|
||||
|
||||
msgid "order"
|
||||
msgstr "orden"
|
||||
|
||||
msgid "shot group"
|
||||
msgstr "grupo de disparos"
|
||||
|
||||
msgid "shot groups"
|
||||
msgstr "grupos de disparos"
|
||||
|
||||
msgid "Distance must be a positive value."
|
||||
msgstr "La distancia debe ser un valor positivo."
|
||||
|
||||
msgid "group"
|
||||
msgstr "grupo"
|
||||
|
||||
msgid "shot number"
|
||||
msgstr "número de disparo"
|
||||
|
||||
msgid "velocity (fps)"
|
||||
msgstr "velocidad (fps)"
|
||||
|
||||
msgid "shot"
|
||||
msgstr "disparo"
|
||||
|
||||
msgid "shots"
|
||||
msgstr "disparos"
|
||||
|
||||
msgid "Velocity must be a positive value."
|
||||
msgstr "La velocidad debe ser un valor positivo."
|
||||
BIN
locale/fr/LC_MESSAGES/django.mo
Normal file
BIN
locale/fr/LC_MESSAGES/django.mo
Normal file
Binary file not shown.
569
locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
569
locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
@@ -0,0 +1,569 @@
|
||||
# French translations for shooter-hub.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: shooter-hub\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-03-24 13:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-03-24 09:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: French\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
msgid "Mark selected gears as Verified"
|
||||
msgstr "Marquer les équipements sélectionnés comme Vérifiés"
|
||||
|
||||
msgid "Mark selected gears as Rejected"
|
||||
msgstr "Marquer les équipements sélectionnés comme Rejetés"
|
||||
|
||||
msgid "Mark selected ammo as Verified"
|
||||
msgstr "Marquer les munitions sélectionnées comme Vérifiées"
|
||||
|
||||
msgid "Mark selected ammo as Rejected"
|
||||
msgstr "Marquer les munitions sélectionnées comme Rejetées"
|
||||
|
||||
msgid "Pending Verification"
|
||||
msgstr "En attente de vérification"
|
||||
|
||||
msgid "Verified"
|
||||
msgstr "Vérifié"
|
||||
|
||||
msgid "Rejected"
|
||||
msgstr "Rejeté"
|
||||
|
||||
msgid "Firearm"
|
||||
msgstr "Arme à feu"
|
||||
|
||||
msgid "Scope"
|
||||
msgstr "Lunette de visée"
|
||||
|
||||
msgid "Suppressor"
|
||||
msgstr "Silencieux"
|
||||
|
||||
msgid "Bipod"
|
||||
msgstr "Bipied"
|
||||
|
||||
msgid "Magazine"
|
||||
msgstr "Chargeur"
|
||||
|
||||
msgid "Rifle"
|
||||
msgstr "Fusil"
|
||||
|
||||
msgid "Pistol"
|
||||
msgstr "Pistolet"
|
||||
|
||||
msgid "Shotgun"
|
||||
msgstr "Fusil à pompe"
|
||||
|
||||
msgid "Revolver"
|
||||
msgstr "Revolver"
|
||||
|
||||
msgid "Carbine"
|
||||
msgstr "Carabine"
|
||||
|
||||
msgid "Bolt Action"
|
||||
msgstr "Verrou"
|
||||
|
||||
msgid "Semi-Automatic"
|
||||
msgstr "Semi-automatique"
|
||||
|
||||
msgid "Pump Action"
|
||||
msgstr "À pompe"
|
||||
|
||||
msgid "Lever Action"
|
||||
msgstr "À levier"
|
||||
|
||||
msgid "Break Action"
|
||||
msgstr "À bascule"
|
||||
|
||||
msgid "Full Automatic"
|
||||
msgstr "Automatique"
|
||||
|
||||
msgid "Duplex"
|
||||
msgstr "Duplex"
|
||||
|
||||
msgid "Mil-Dot"
|
||||
msgstr "Mil-Dot"
|
||||
|
||||
msgid "BDC"
|
||||
msgstr "BDC"
|
||||
|
||||
msgid "Illuminated"
|
||||
msgstr "Illuminé"
|
||||
|
||||
msgid "Etched Glass"
|
||||
msgstr "Verre gravé"
|
||||
|
||||
msgid "Picatinny Rail"
|
||||
msgstr "Rail Picatinny"
|
||||
|
||||
msgid "Sling Stud"
|
||||
msgstr "Tenon de sangle"
|
||||
|
||||
msgid "Arca-Swiss"
|
||||
msgstr "Arca-Swiss"
|
||||
|
||||
msgid "M-LOK"
|
||||
msgstr "M-LOK"
|
||||
|
||||
msgid "KeyMod"
|
||||
msgstr "KeyMod"
|
||||
|
||||
msgid "Primary Firearm"
|
||||
msgstr "Arme principale"
|
||||
|
||||
msgid "Optic / Scope"
|
||||
msgstr "Optique / Lunette"
|
||||
|
||||
msgid "Other Accessory"
|
||||
msgstr "Autre accessoire"
|
||||
|
||||
msgid "Full Metal Jacket"
|
||||
msgstr "Blindé complet"
|
||||
|
||||
msgid "Hollow Point"
|
||||
msgstr "Creux"
|
||||
|
||||
msgid "Boat Tail Hollow Point"
|
||||
msgstr "Creux à culot bateau"
|
||||
|
||||
msgid "Soft Point"
|
||||
msgstr "Semi-blindé"
|
||||
|
||||
msgid "Hollow Point Boat Tail"
|
||||
msgstr "Creux à culot bateau"
|
||||
|
||||
msgid "Sierra MatchKing"
|
||||
msgstr "Sierra MatchKing"
|
||||
|
||||
msgid "Hornady A-Tip"
|
||||
msgstr "Hornady A-Tip"
|
||||
|
||||
msgid "Monolithic / Solid"
|
||||
msgstr "Monolithique"
|
||||
|
||||
msgid "Small Pistol"
|
||||
msgstr "Petite amorce pistolet"
|
||||
|
||||
msgid "Large Pistol"
|
||||
msgstr "Grande amorce pistolet"
|
||||
|
||||
msgid "Small Rifle"
|
||||
msgstr "Petite amorce carabine"
|
||||
|
||||
msgid "Large Rifle"
|
||||
msgstr "Grande amorce carabine"
|
||||
|
||||
msgid "Large Rifle Magnum"
|
||||
msgstr "Grande amorce carabine Magnum"
|
||||
|
||||
msgid "Brass"
|
||||
msgstr "Laiton"
|
||||
|
||||
msgid "Steel"
|
||||
msgstr "Acier"
|
||||
|
||||
msgid "Aluminum"
|
||||
msgstr "Aluminium"
|
||||
|
||||
msgid "Nickel-Plated Brass"
|
||||
msgstr "Laiton nickelé"
|
||||
|
||||
msgid "Ball / Spherical"
|
||||
msgstr "Sphérique"
|
||||
|
||||
msgid "Extruded / Stick"
|
||||
msgstr "Bâtonnet / Extrudé"
|
||||
|
||||
msgid "Flake"
|
||||
msgstr "Flocon"
|
||||
|
||||
msgid "No Crimp"
|
||||
msgstr "Sans sertissage"
|
||||
|
||||
msgid "Taper Crimp"
|
||||
msgstr "Sertissage conique"
|
||||
|
||||
msgid "Roll Crimp"
|
||||
msgstr "Sertissage roulé"
|
||||
|
||||
msgid "brand"
|
||||
msgstr "marque"
|
||||
|
||||
msgid "model name"
|
||||
msgstr "nom du modèle"
|
||||
|
||||
msgid "description"
|
||||
msgstr "description"
|
||||
|
||||
msgid "gear type"
|
||||
msgstr "type d'équipement"
|
||||
|
||||
msgid "status"
|
||||
msgstr "statut"
|
||||
|
||||
msgid "submitted by"
|
||||
msgstr "soumis par"
|
||||
|
||||
msgid "reviewed by"
|
||||
msgstr "examiné par"
|
||||
|
||||
msgid "reviewed at"
|
||||
msgstr "examiné le"
|
||||
|
||||
msgid "created at"
|
||||
msgstr "créé le"
|
||||
|
||||
msgid "updated at"
|
||||
msgstr "mis à jour le"
|
||||
|
||||
msgid "gear"
|
||||
msgstr "équipement"
|
||||
|
||||
msgid "gears"
|
||||
msgstr "équipements"
|
||||
|
||||
msgid "firearm type"
|
||||
msgstr "type d'arme"
|
||||
|
||||
msgid "caliber"
|
||||
msgstr "calibre"
|
||||
|
||||
msgid "action"
|
||||
msgstr "mécanisme"
|
||||
|
||||
msgid "barrel length (mm)"
|
||||
msgstr "longueur du canon (mm)"
|
||||
|
||||
msgid "magazine capacity"
|
||||
msgstr "capacité du chargeur"
|
||||
|
||||
msgid "firearm"
|
||||
msgstr "arme à feu"
|
||||
|
||||
msgid "firearms"
|
||||
msgstr "armes à feu"
|
||||
|
||||
msgid "min magnification"
|
||||
msgstr "grossissement minimal"
|
||||
|
||||
msgid "max magnification"
|
||||
msgstr "grossissement maximal"
|
||||
|
||||
msgid "objective diameter (mm)"
|
||||
msgstr "diamètre de l'objectif (mm)"
|
||||
|
||||
msgid "tube diameter (mm)"
|
||||
msgstr "diamètre du tube (mm)"
|
||||
|
||||
msgid "reticle type"
|
||||
msgstr "type de réticule"
|
||||
|
||||
msgid "scope"
|
||||
msgstr "lunette de visée"
|
||||
|
||||
msgid "scopes"
|
||||
msgstr "lunettes de visée"
|
||||
|
||||
msgid "max caliber"
|
||||
msgstr "calibre maximal"
|
||||
|
||||
msgid "thread pitch"
|
||||
msgstr "pas de vis"
|
||||
|
||||
msgid "length (mm)"
|
||||
msgstr "longueur (mm)"
|
||||
|
||||
msgid "weight (g)"
|
||||
msgstr "poids (g)"
|
||||
|
||||
msgid "suppressor"
|
||||
msgstr "silencieux"
|
||||
|
||||
msgid "suppressors"
|
||||
msgstr "silencieux"
|
||||
|
||||
msgid "min height (mm)"
|
||||
msgstr "hauteur minimale (mm)"
|
||||
|
||||
msgid "max height (mm)"
|
||||
msgstr "hauteur maximale (mm)"
|
||||
|
||||
msgid "attachment type"
|
||||
msgstr "type de fixation"
|
||||
|
||||
msgid "bipod"
|
||||
msgstr "bipied"
|
||||
|
||||
msgid "bipods"
|
||||
msgstr "bipieds"
|
||||
|
||||
msgid "capacity"
|
||||
msgstr "capacité"
|
||||
|
||||
msgid "magazine"
|
||||
msgstr "chargeur"
|
||||
|
||||
msgid "magazines"
|
||||
msgstr "chargeurs"
|
||||
|
||||
msgid "user"
|
||||
msgstr "utilisateur"
|
||||
|
||||
msgid "nickname"
|
||||
msgstr "surnom"
|
||||
|
||||
msgid "serial number"
|
||||
msgstr "numéro de série"
|
||||
|
||||
msgid "purchase date"
|
||||
msgstr "date d'achat"
|
||||
|
||||
msgid "notes"
|
||||
msgstr "notes"
|
||||
|
||||
msgid "added at"
|
||||
msgstr "ajouté le"
|
||||
|
||||
msgid "owned gear"
|
||||
msgstr "équipement personnel"
|
||||
|
||||
msgid "owned gears"
|
||||
msgstr "équipements personnels"
|
||||
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "nom"
|
||||
|
||||
msgid "items"
|
||||
msgstr "éléments"
|
||||
|
||||
msgid "rig"
|
||||
msgstr "kit"
|
||||
|
||||
msgid "rigs"
|
||||
msgstr "kits"
|
||||
|
||||
msgid "role"
|
||||
msgstr "rôle"
|
||||
|
||||
msgid "rig item"
|
||||
msgstr "élément du kit"
|
||||
|
||||
msgid "rig items"
|
||||
msgstr "éléments du kit"
|
||||
|
||||
msgid "This gear does not belong to the rig owner."
|
||||
msgstr "Cet équipement n'appartient pas au propriétaire du kit."
|
||||
|
||||
msgid "The PRIMARY slot must contain a Firearm."
|
||||
msgstr "L'emplacement PRINCIPAL doit contenir une arme à feu."
|
||||
|
||||
msgid "A rig can only have one primary firearm."
|
||||
msgstr "Un kit ne peut avoir qu'une seule arme principale."
|
||||
|
||||
msgid "bullet weight (gr)"
|
||||
msgstr "poids du projectile (gr)"
|
||||
|
||||
msgid "bullet type"
|
||||
msgstr "type de projectile"
|
||||
|
||||
msgid "primer size"
|
||||
msgstr "taille d'amorce"
|
||||
|
||||
msgid "case material"
|
||||
msgstr "matière de douille"
|
||||
|
||||
msgid "muzzle velocity (fps)"
|
||||
msgstr "vitesse initiale (fps)"
|
||||
|
||||
msgid "muzzle energy (ft·lb)"
|
||||
msgstr "énergie initiale (ft·lb)"
|
||||
|
||||
msgid "box count"
|
||||
msgstr "nombre par boîte"
|
||||
|
||||
msgid "ammo"
|
||||
msgstr "munition"
|
||||
|
||||
msgid "size"
|
||||
msgstr "taille"
|
||||
|
||||
msgid "primer"
|
||||
msgstr "amorce"
|
||||
|
||||
msgid "primers"
|
||||
msgstr "amorces"
|
||||
|
||||
msgid "primer pocket"
|
||||
msgstr "logement d'amorce"
|
||||
|
||||
msgid "trim-to length (mm)"
|
||||
msgstr "longueur de coupe (mm)"
|
||||
|
||||
msgid "brass"
|
||||
msgstr "douille"
|
||||
|
||||
msgid "weight (gr)"
|
||||
msgstr "poids (gr)"
|
||||
|
||||
msgid "diameter (mm)"
|
||||
msgstr "diamètre (mm)"
|
||||
|
||||
msgid "BC (G1)"
|
||||
msgstr "BC (G1)"
|
||||
|
||||
msgid "BC (G7)"
|
||||
msgstr "BC (G7)"
|
||||
|
||||
msgid "bullet"
|
||||
msgstr "projectile"
|
||||
|
||||
msgid "bullets"
|
||||
msgstr "projectiles"
|
||||
|
||||
msgid "powder type"
|
||||
msgstr "type de poudre"
|
||||
|
||||
msgid "burn rate index"
|
||||
msgstr "indice de rapidité"
|
||||
|
||||
msgid "Lower = faster burning. Used for relative ordering only."
|
||||
msgstr "Plus bas = combustion plus rapide. Utilisé uniquement pour le classement relatif."
|
||||
|
||||
msgid "powder"
|
||||
msgstr "poudre"
|
||||
|
||||
msgid "powders"
|
||||
msgstr "poudres"
|
||||
|
||||
msgid "reload recipe"
|
||||
msgstr "recette de rechargement"
|
||||
|
||||
msgid "reload recipes"
|
||||
msgstr "recettes de rechargement"
|
||||
|
||||
msgid "recipe"
|
||||
msgstr "recette"
|
||||
|
||||
msgid "powder charge (gr)"
|
||||
msgstr "charge de poudre (gr)"
|
||||
|
||||
msgid "quantity loaded"
|
||||
msgstr "quantité chargée"
|
||||
|
||||
msgid "overall length (mm)"
|
||||
msgstr "longueur totale (mm)"
|
||||
|
||||
msgid "cartridge overall length to ogive (mm)"
|
||||
msgstr "longueur totale à l'ogive (mm)"
|
||||
|
||||
msgid "crimp"
|
||||
msgstr "sertissage"
|
||||
|
||||
msgid "case prep notes"
|
||||
msgstr "notes de préparation des douilles"
|
||||
|
||||
msgid "loaded at"
|
||||
msgstr "chargé le"
|
||||
|
||||
msgid "reloaded ammo batch"
|
||||
msgstr "lot de munitions rechargées"
|
||||
|
||||
msgid "reloaded ammo batches"
|
||||
msgstr "lots de munitions rechargées"
|
||||
|
||||
msgid "image"
|
||||
msgstr "image"
|
||||
|
||||
msgid "group size (mm)"
|
||||
msgstr "taille du groupe (mm)"
|
||||
|
||||
msgid "group size (MOA)"
|
||||
msgstr "taille du groupe (MOA)"
|
||||
|
||||
msgid "elevation offset (mm)"
|
||||
msgstr "décalage en élévation (mm)"
|
||||
|
||||
msgid "elevation offset (MOA)"
|
||||
msgstr "décalage en élévation (MOA)"
|
||||
|
||||
msgid "windage offset (mm)"
|
||||
msgstr "décalage en dérive (mm)"
|
||||
|
||||
msgid "windage offset (MOA)"
|
||||
msgstr "décalage en dérive (MOA)"
|
||||
|
||||
msgid "mean radius (mm)"
|
||||
msgstr "rayon moyen (mm)"
|
||||
|
||||
msgid "mean radius (MOA)"
|
||||
msgstr "rayon moyen (MOA)"
|
||||
|
||||
msgid "uploaded at"
|
||||
msgstr "téléversé le"
|
||||
|
||||
msgid "result picture"
|
||||
msgstr "photo de résultat"
|
||||
|
||||
msgid "result pictures"
|
||||
msgstr "photos de résultat"
|
||||
|
||||
msgid "anonymous"
|
||||
msgstr "anonyme"
|
||||
|
||||
msgid "This measurement cannot be negative."
|
||||
msgstr "Cette mesure ne peut pas être négative."
|
||||
|
||||
msgid "date"
|
||||
msgstr "date"
|
||||
|
||||
msgid "chronograph analysis"
|
||||
msgstr "analyse chronographique"
|
||||
|
||||
msgid "chronograph analyses"
|
||||
msgstr "analyses chronographiques"
|
||||
|
||||
msgid "Name may not be blank."
|
||||
msgstr "Le nom ne peut pas être vide."
|
||||
|
||||
msgid "analysis"
|
||||
msgstr "analyse"
|
||||
|
||||
msgid "label"
|
||||
msgstr "étiquette"
|
||||
|
||||
msgid "distance (m)"
|
||||
msgstr "distance (m)"
|
||||
|
||||
msgid "order"
|
||||
msgstr "ordre"
|
||||
|
||||
msgid "shot group"
|
||||
msgstr "groupe de tirs"
|
||||
|
||||
msgid "shot groups"
|
||||
msgstr "groupes de tirs"
|
||||
|
||||
msgid "Distance must be a positive value."
|
||||
msgstr "La distance doit être une valeur positive."
|
||||
|
||||
msgid "group"
|
||||
msgstr "groupe"
|
||||
|
||||
msgid "shot number"
|
||||
msgstr "numéro de tir"
|
||||
|
||||
msgid "velocity (fps)"
|
||||
msgstr "vitesse (fps)"
|
||||
|
||||
msgid "shot"
|
||||
msgstr "tir"
|
||||
|
||||
msgid "shots"
|
||||
msgstr "tirs"
|
||||
|
||||
msgid "Velocity must be a positive value."
|
||||
msgstr "La vitesse doit être une valeur positive."
|
||||
Reference in New Issue
Block a user