First commit of claude's rework in django + vanillajs fronted

This commit is contained in:
Gérald Colangelo
2026-04-02 11:24:30 +02:00
parent 7710a876df
commit fde92f92db
163 changed files with 84852 additions and 15 deletions

Binary file not shown.

View File

@@ -0,0 +1,569 @@
# German translations for shooter-hub.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shooter-hub\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-24 13:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-24 09:55+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: German\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Mark selected gears as Verified"
msgstr "Ausgewählte Ausrüstungen als Verifiziert markieren"
msgid "Mark selected gears as Rejected"
msgstr "Ausgewählte Ausrüstungen als Abgelehnt markieren"
msgid "Mark selected ammo as Verified"
msgstr "Ausgewählte Munition als Verifiziert markieren"
msgid "Mark selected ammo as Rejected"
msgstr "Ausgewählte Munition als Abgelehnt markieren"
msgid "Pending Verification"
msgstr "Ausstehende Überprüfung"
msgid "Verified"
msgstr "Verifiziert"
msgid "Rejected"
msgstr "Abgelehnt"
msgid "Firearm"
msgstr "Schusswaffe"
msgid "Scope"
msgstr "Zielfernrohr"
msgid "Suppressor"
msgstr "Schalldämpfer"
msgid "Bipod"
msgstr "Zweibein"
msgid "Magazine"
msgstr "Magazin"
msgid "Rifle"
msgstr "Gewehr"
msgid "Pistol"
msgstr "Pistole"
msgid "Shotgun"
msgstr "Schrotflinte"
msgid "Revolver"
msgstr "Revolver"
msgid "Carbine"
msgstr "Karabiner"
msgid "Bolt Action"
msgstr "Repetiergewehr"
msgid "Semi-Automatic"
msgstr "Halbautomatisch"
msgid "Pump Action"
msgstr "Pumpflinte"
msgid "Lever Action"
msgstr "Hebelgewehr"
msgid "Break Action"
msgstr "Kipplaufgewehr"
msgid "Full Automatic"
msgstr "Vollautomatisch"
msgid "Duplex"
msgstr "Duplex"
msgid "Mil-Dot"
msgstr "Mil-Dot"
msgid "BDC"
msgstr "BDC"
msgid "Illuminated"
msgstr "Beleuchtet"
msgid "Etched Glass"
msgstr "Geätztes Glas"
msgid "Picatinny Rail"
msgstr "Picatinny-Schiene"
msgid "Sling Stud"
msgstr "Riemenöse"
msgid "Arca-Swiss"
msgstr "Arca-Swiss"
msgid "M-LOK"
msgstr "M-LOK"
msgid "KeyMod"
msgstr "KeyMod"
msgid "Primary Firearm"
msgstr "Primärwaffe"
msgid "Optic / Scope"
msgstr "Optik / Zielfernrohr"
msgid "Other Accessory"
msgstr "Anderes Zubehör"
msgid "Full Metal Jacket"
msgstr "Vollmantel"
msgid "Hollow Point"
msgstr "Hohlspitz"
msgid "Boat Tail Hollow Point"
msgstr "Hohlspitz Bootsheck"
msgid "Soft Point"
msgstr "Teilmantel"
msgid "Hollow Point Boat Tail"
msgstr "Hohlspitz Bootsheck"
msgid "Sierra MatchKing"
msgstr "Sierra MatchKing"
msgid "Hornady A-Tip"
msgstr "Hornady A-Tip"
msgid "Monolithic / Solid"
msgstr "Monolithisch"
msgid "Small Pistol"
msgstr "Kleines Pistolen-Zündhütchen"
msgid "Large Pistol"
msgstr "Großes Pistolen-Zündhütchen"
msgid "Small Rifle"
msgstr "Kleines Gewehr-Zündhütchen"
msgid "Large Rifle"
msgstr "Großes Gewehr-Zündhütchen"
msgid "Large Rifle Magnum"
msgstr "Großes Gewehr-Zündhütchen Magnum"
msgid "Brass"
msgstr "Messing"
msgid "Steel"
msgstr "Stahl"
msgid "Aluminum"
msgstr "Aluminium"
msgid "Nickel-Plated Brass"
msgstr "Vernickelte Messing"
msgid "Ball / Spherical"
msgstr "Kugelförmig"
msgid "Extruded / Stick"
msgstr "Röhrenpulver"
msgid "Flake"
msgstr "Blätterpulver"
msgid "No Crimp"
msgstr "Kein Crimpen"
msgid "Taper Crimp"
msgstr "Konisches Crimpen"
msgid "Roll Crimp"
msgstr "Rollcrimpen"
msgid "brand"
msgstr "Marke"
msgid "model name"
msgstr "Modellname"
msgid "description"
msgstr "Beschreibung"
msgid "gear type"
msgstr "Ausrüstungstyp"
msgid "status"
msgstr "Status"
msgid "submitted by"
msgstr "eingereicht von"
msgid "reviewed by"
msgstr "überprüft von"
msgid "reviewed at"
msgstr "überprüft am"
msgid "created at"
msgstr "erstellt am"
msgid "updated at"
msgstr "aktualisiert am"
msgid "gear"
msgstr "Ausrüstung"
msgid "gears"
msgstr "Ausrüstungen"
msgid "firearm type"
msgstr "Waffenart"
msgid "caliber"
msgstr "Kaliber"
msgid "action"
msgstr "Mechanismus"
msgid "barrel length (mm)"
msgstr "Lauflänge (mm)"
msgid "magazine capacity"
msgstr "Magazinkapazität"
msgid "firearm"
msgstr "Schusswaffe"
msgid "firearms"
msgstr "Schusswaffen"
msgid "min magnification"
msgstr "Minimalvergrößerung"
msgid "max magnification"
msgstr "Maximalvergrößerung"
msgid "objective diameter (mm)"
msgstr "Objektivdurchmesser (mm)"
msgid "tube diameter (mm)"
msgstr "Rohrdurchmesser (mm)"
msgid "reticle type"
msgstr "Absehenbauart"
msgid "scope"
msgstr "Zielfernrohr"
msgid "scopes"
msgstr "Zielfernrohre"
msgid "max caliber"
msgstr "Maximalkaliber"
msgid "thread pitch"
msgstr "Gewindesteigung"
msgid "length (mm)"
msgstr "Länge (mm)"
msgid "weight (g)"
msgstr "Gewicht (g)"
msgid "suppressor"
msgstr "Schalldämpfer"
msgid "suppressors"
msgstr "Schalldämpfer"
msgid "min height (mm)"
msgstr "Mindesthöhe (mm)"
msgid "max height (mm)"
msgstr "Maximalhöhe (mm)"
msgid "attachment type"
msgstr "Befestigungsart"
msgid "bipod"
msgstr "Zweibein"
msgid "bipods"
msgstr "Zweibeine"
msgid "capacity"
msgstr "Kapazität"
msgid "magazine"
msgstr "Magazin"
msgid "magazines"
msgstr "Magazine"
msgid "user"
msgstr "Benutzer"
msgid "nickname"
msgstr "Spitzname"
msgid "serial number"
msgstr "Seriennummer"
msgid "purchase date"
msgstr "Kaufdatum"
msgid "notes"
msgstr "Notizen"
msgid "added at"
msgstr "hinzugefügt am"
msgid "owned gear"
msgstr "eigene Ausrüstung"
msgid "owned gears"
msgstr "eigene Ausrüstungen"
msgid "name"
msgstr "Name"
msgid "items"
msgstr "Elemente"
msgid "rig"
msgstr "Setup"
msgid "rigs"
msgstr "Setups"
msgid "role"
msgstr "Rolle"
msgid "rig item"
msgstr "Setup-Element"
msgid "rig items"
msgstr "Setup-Elemente"
msgid "This gear does not belong to the rig owner."
msgstr "Diese Ausrüstung gehört nicht dem Besitzer des Setups."
msgid "The PRIMARY slot must contain a Firearm."
msgstr "Der PRIMÄRE Slot muss eine Schusswaffe enthalten."
msgid "A rig can only have one primary firearm."
msgstr "Ein Setup kann nur eine Primärwaffe haben."
msgid "bullet weight (gr)"
msgstr "Projektilgewicht (gr)"
msgid "bullet type"
msgstr "Projektiltyp"
msgid "primer size"
msgstr "Zündhütchengröße"
msgid "case material"
msgstr "Hülsenmaterial"
msgid "muzzle velocity (fps)"
msgstr "Mündungsgeschwindigkeit (fps)"
msgid "muzzle energy (ft·lb)"
msgstr "Mündungsenergie (ft·lb)"
msgid "box count"
msgstr "Packungsinhalt"
msgid "ammo"
msgstr "Munition"
msgid "size"
msgstr "Größe"
msgid "primer"
msgstr "Zündhütchen"
msgid "primers"
msgstr "Zündhütchen"
msgid "primer pocket"
msgstr "Zündhütchensitz"
msgid "trim-to length (mm)"
msgstr "Kürz-Länge (mm)"
msgid "brass"
msgstr "Hülse"
msgid "weight (gr)"
msgstr "Gewicht (gr)"
msgid "diameter (mm)"
msgstr "Durchmesser (mm)"
msgid "BC (G1)"
msgstr "BC (G1)"
msgid "BC (G7)"
msgstr "BC (G7)"
msgid "bullet"
msgstr "Projektil"
msgid "bullets"
msgstr "Projektile"
msgid "powder type"
msgstr "Pulvertyp"
msgid "burn rate index"
msgstr "Brennratenindex"
msgid "Lower = faster burning. Used for relative ordering only."
msgstr "Niedriger = schnellere Verbrennung. Wird nur für die relative Sortierung verwendet."
msgid "powder"
msgstr "Pulver"
msgid "powders"
msgstr "Pulver"
msgid "reload recipe"
msgstr "Laderezept"
msgid "reload recipes"
msgstr "Laderezepte"
msgid "recipe"
msgstr "Rezept"
msgid "powder charge (gr)"
msgstr "Pulverladung (gr)"
msgid "quantity loaded"
msgstr "Geladene Menge"
msgid "overall length (mm)"
msgstr "Gesamtlänge (mm)"
msgid "cartridge overall length to ogive (mm)"
msgstr "Patronengesamtlänge bis Ogive (mm)"
msgid "crimp"
msgstr "Crimpen"
msgid "case prep notes"
msgstr "Hülsenvorbereitungsnotizen"
msgid "loaded at"
msgstr "Geladen am"
msgid "reloaded ammo batch"
msgstr "Wiederladecharge"
msgid "reloaded ammo batches"
msgstr "Wiederladungschargen"
msgid "image"
msgstr "Bild"
msgid "group size (mm)"
msgstr "Gruppengröße (mm)"
msgid "group size (MOA)"
msgstr "Gruppengröße (MOA)"
msgid "elevation offset (mm)"
msgstr "Höhenversatz (mm)"
msgid "elevation offset (MOA)"
msgstr "Höhenversatz (MOA)"
msgid "windage offset (mm)"
msgstr "Seitenversatz (mm)"
msgid "windage offset (MOA)"
msgstr "Seitenversatz (MOA)"
msgid "mean radius (mm)"
msgstr "Mittlerer Radius (mm)"
msgid "mean radius (MOA)"
msgstr "Mittlerer Radius (MOA)"
msgid "uploaded at"
msgstr "hochgeladen am"
msgid "result picture"
msgstr "Ergebnisbild"
msgid "result pictures"
msgstr "Ergebnisbilder"
msgid "anonymous"
msgstr "anonym"
msgid "This measurement cannot be negative."
msgstr "Diese Messung kann nicht negativ sein."
msgid "date"
msgstr "Datum"
msgid "chronograph analysis"
msgstr "Chronographenanalyse"
msgid "chronograph analyses"
msgstr "Chronographenanalysen"
msgid "Name may not be blank."
msgstr "Der Name darf nicht leer sein."
msgid "analysis"
msgstr "Analyse"
msgid "label"
msgstr "Bezeichnung"
msgid "distance (m)"
msgstr "Distanz (m)"
msgid "order"
msgstr "Reihenfolge"
msgid "shot group"
msgstr "Schussgruppe"
msgid "shot groups"
msgstr "Schussgruppen"
msgid "Distance must be a positive value."
msgstr "Die Distanz muss ein positiver Wert sein."
msgid "group"
msgstr "Gruppe"
msgid "shot number"
msgstr "Schussnummer"
msgid "velocity (fps)"
msgstr "Geschwindigkeit (fps)"
msgid "shot"
msgstr "Schuss"
msgid "shots"
msgstr "Schüsse"
msgid "Velocity must be a positive value."
msgstr "Die Geschwindigkeit muss ein positiver Wert sein."

Binary file not shown.

View File

@@ -0,0 +1,569 @@
# Spanish translations for shooter-hub.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shooter-hub\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-24 13:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-24 09:55+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Spanish\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Mark selected gears as Verified"
msgstr "Marcar los equipos seleccionados como Verificados"
msgid "Mark selected gears as Rejected"
msgstr "Marcar los equipos seleccionados como Rechazados"
msgid "Mark selected ammo as Verified"
msgstr "Marcar las municiones seleccionadas como Verificadas"
msgid "Mark selected ammo as Rejected"
msgstr "Marcar las municiones seleccionadas como Rechazadas"
msgid "Pending Verification"
msgstr "Pendiente de verificación"
msgid "Verified"
msgstr "Verificado"
msgid "Rejected"
msgstr "Rechazado"
msgid "Firearm"
msgstr "Arma de fuego"
msgid "Scope"
msgstr "Mira telescópica"
msgid "Suppressor"
msgstr "Silenciador"
msgid "Bipod"
msgstr "Bípode"
msgid "Magazine"
msgstr "Cargador"
msgid "Rifle"
msgstr "Rifle"
msgid "Pistol"
msgstr "Pistola"
msgid "Shotgun"
msgstr "Escopeta"
msgid "Revolver"
msgstr "Revólver"
msgid "Carbine"
msgstr "Carabina"
msgid "Bolt Action"
msgstr "Acción de cerrojo"
msgid "Semi-Automatic"
msgstr "Semiautomático"
msgid "Pump Action"
msgstr "Acción de bombeo"
msgid "Lever Action"
msgstr "Acción de palanca"
msgid "Break Action"
msgstr "Acción de basculación"
msgid "Full Automatic"
msgstr "Automático"
msgid "Duplex"
msgstr "Dúplex"
msgid "Mil-Dot"
msgstr "Mil-Dot"
msgid "BDC"
msgstr "BDC"
msgid "Illuminated"
msgstr "Iluminado"
msgid "Etched Glass"
msgstr "Vidrio grabado"
msgid "Picatinny Rail"
msgstr "Riel Picatinny"
msgid "Sling Stud"
msgstr "Pasador de correa"
msgid "Arca-Swiss"
msgstr "Arca-Swiss"
msgid "M-LOK"
msgstr "M-LOK"
msgid "KeyMod"
msgstr "KeyMod"
msgid "Primary Firearm"
msgstr "Arma primaria"
msgid "Optic / Scope"
msgstr "Óptica / Mira telescópica"
msgid "Other Accessory"
msgstr "Otro accesorio"
msgid "Full Metal Jacket"
msgstr "Blindada total"
msgid "Hollow Point"
msgstr "Punta hueca"
msgid "Boat Tail Hollow Point"
msgstr "Punta hueca culote barco"
msgid "Soft Point"
msgstr "Punta blanda"
msgid "Hollow Point Boat Tail"
msgstr "Punta hueca culote barco"
msgid "Sierra MatchKing"
msgstr "Sierra MatchKing"
msgid "Hornady A-Tip"
msgstr "Hornady A-Tip"
msgid "Monolithic / Solid"
msgstr "Monolítica / Sólida"
msgid "Small Pistol"
msgstr "Pistola pequeña"
msgid "Large Pistol"
msgstr "Pistola grande"
msgid "Small Rifle"
msgstr "Rifle pequeño"
msgid "Large Rifle"
msgstr "Rifle grande"
msgid "Large Rifle Magnum"
msgstr "Rifle grande Magnum"
msgid "Brass"
msgstr "Latón"
msgid "Steel"
msgstr "Acero"
msgid "Aluminum"
msgstr "Aluminio"
msgid "Nickel-Plated Brass"
msgstr "Latón niquelado"
msgid "Ball / Spherical"
msgstr "Esférica"
msgid "Extruded / Stick"
msgstr "Extruida / Varilla"
msgid "Flake"
msgstr "Escamas"
msgid "No Crimp"
msgstr "Sin rizado"
msgid "Taper Crimp"
msgstr "Rizado cónico"
msgid "Roll Crimp"
msgstr "Rizado circular"
msgid "brand"
msgstr "marca"
msgid "model name"
msgstr "nombre del modelo"
msgid "description"
msgstr "descripción"
msgid "gear type"
msgstr "tipo de equipo"
msgid "status"
msgstr "estado"
msgid "submitted by"
msgstr "enviado por"
msgid "reviewed by"
msgstr "revisado por"
msgid "reviewed at"
msgstr "revisado el"
msgid "created at"
msgstr "creado el"
msgid "updated at"
msgstr "actualizado el"
msgid "gear"
msgstr "equipo"
msgid "gears"
msgstr "equipos"
msgid "firearm type"
msgstr "tipo de arma"
msgid "caliber"
msgstr "calibre"
msgid "action"
msgstr "mecanismo"
msgid "barrel length (mm)"
msgstr "longitud del cañón (mm)"
msgid "magazine capacity"
msgstr "capacidad del cargador"
msgid "firearm"
msgstr "arma de fuego"
msgid "firearms"
msgstr "armas de fuego"
msgid "min magnification"
msgstr "ampliación mínima"
msgid "max magnification"
msgstr "ampliación máxima"
msgid "objective diameter (mm)"
msgstr "diámetro del objetivo (mm)"
msgid "tube diameter (mm)"
msgstr "diámetro del tubo (mm)"
msgid "reticle type"
msgstr "tipo de retículo"
msgid "scope"
msgstr "mira telescópica"
msgid "scopes"
msgstr "miras telescópicas"
msgid "max caliber"
msgstr "calibre máximo"
msgid "thread pitch"
msgstr "paso de rosca"
msgid "length (mm)"
msgstr "longitud (mm)"
msgid "weight (g)"
msgstr "peso (g)"
msgid "suppressor"
msgstr "silenciador"
msgid "suppressors"
msgstr "silenciadores"
msgid "min height (mm)"
msgstr "altura mínima (mm)"
msgid "max height (mm)"
msgstr "altura máxima (mm)"
msgid "attachment type"
msgstr "tipo de fijación"
msgid "bipod"
msgstr "bípode"
msgid "bipods"
msgstr "bípodes"
msgid "capacity"
msgstr "capacidad"
msgid "magazine"
msgstr "cargador"
msgid "magazines"
msgstr "cargadores"
msgid "user"
msgstr "usuario"
msgid "nickname"
msgstr "apodo"
msgid "serial number"
msgstr "número de serie"
msgid "purchase date"
msgstr "fecha de compra"
msgid "notes"
msgstr "notas"
msgid "added at"
msgstr "añadido el"
msgid "owned gear"
msgstr "equipo personal"
msgid "owned gears"
msgstr "equipos personales"
msgid "name"
msgstr "nombre"
msgid "items"
msgstr "elementos"
msgid "rig"
msgstr "equipo de tiro"
msgid "rigs"
msgstr "equipos de tiro"
msgid "role"
msgstr "rol"
msgid "rig item"
msgstr "elemento del equipo"
msgid "rig items"
msgstr "elementos del equipo"
msgid "This gear does not belong to the rig owner."
msgstr "Este equipo no pertenece al propietario del equipo de tiro."
msgid "The PRIMARY slot must contain a Firearm."
msgstr "El slot PRIMARIO debe contener un arma de fuego."
msgid "A rig can only have one primary firearm."
msgstr "Un equipo de tiro solo puede tener un arma primaria."
msgid "bullet weight (gr)"
msgstr "peso del proyectil (gr)"
msgid "bullet type"
msgstr "tipo de proyectil"
msgid "primer size"
msgstr "tamaño de cápsula"
msgid "case material"
msgstr "material de la vaina"
msgid "muzzle velocity (fps)"
msgstr "velocidad inicial (fps)"
msgid "muzzle energy (ft·lb)"
msgstr "energía inicial (ft·lb)"
msgid "box count"
msgstr "cantidad por caja"
msgid "ammo"
msgstr "munición"
msgid "size"
msgstr "tamaño"
msgid "primer"
msgstr "cápsula"
msgid "primers"
msgstr "cápsulas"
msgid "primer pocket"
msgstr "alojamiento de cápsula"
msgid "trim-to length (mm)"
msgstr "longitud de corte (mm)"
msgid "brass"
msgstr "vaina"
msgid "weight (gr)"
msgstr "peso (gr)"
msgid "diameter (mm)"
msgstr "diámetro (mm)"
msgid "BC (G1)"
msgstr "BC (G1)"
msgid "BC (G7)"
msgstr "BC (G7)"
msgid "bullet"
msgstr "proyectil"
msgid "bullets"
msgstr "proyectiles"
msgid "powder type"
msgstr "tipo de pólvora"
msgid "burn rate index"
msgstr "índice de velocidad de combustión"
msgid "Lower = faster burning. Used for relative ordering only."
msgstr "Menor = combustión más rápida. Se usa solo para ordenación relativa."
msgid "powder"
msgstr "pólvora"
msgid "powders"
msgstr "pólvoras"
msgid "reload recipe"
msgstr "receta de recarga"
msgid "reload recipes"
msgstr "recetas de recarga"
msgid "recipe"
msgstr "receta"
msgid "powder charge (gr)"
msgstr "carga de pólvora (gr)"
msgid "quantity loaded"
msgstr "cantidad cargada"
msgid "overall length (mm)"
msgstr "longitud total (mm)"
msgid "cartridge overall length to ogive (mm)"
msgstr "longitud total al ojival (mm)"
msgid "crimp"
msgstr "rizado"
msgid "case prep notes"
msgstr "notas de preparación de vainas"
msgid "loaded at"
msgstr "cargado el"
msgid "reloaded ammo batch"
msgstr "lote de munición recargada"
msgid "reloaded ammo batches"
msgstr "lotes de munición recargada"
msgid "image"
msgstr "imagen"
msgid "group size (mm)"
msgstr "tamaño del grupo (mm)"
msgid "group size (MOA)"
msgstr "tamaño del grupo (MOA)"
msgid "elevation offset (mm)"
msgstr "desviación en elevación (mm)"
msgid "elevation offset (MOA)"
msgstr "desviación en elevación (MOA)"
msgid "windage offset (mm)"
msgstr "desviación en deriva (mm)"
msgid "windage offset (MOA)"
msgstr "desviación en deriva (MOA)"
msgid "mean radius (mm)"
msgstr "radio medio (mm)"
msgid "mean radius (MOA)"
msgstr "radio medio (MOA)"
msgid "uploaded at"
msgstr "subido el"
msgid "result picture"
msgstr "foto de resultado"
msgid "result pictures"
msgstr "fotos de resultado"
msgid "anonymous"
msgstr "anónimo"
msgid "This measurement cannot be negative."
msgstr "Esta medición no puede ser negativa."
msgid "date"
msgstr "fecha"
msgid "chronograph analysis"
msgstr "análisis cronográfico"
msgid "chronograph analyses"
msgstr "análisis cronográficos"
msgid "Name may not be blank."
msgstr "El nombre no puede estar vacío."
msgid "analysis"
msgstr "análisis"
msgid "label"
msgstr "etiqueta"
msgid "distance (m)"
msgstr "distancia (m)"
msgid "order"
msgstr "orden"
msgid "shot group"
msgstr "grupo de disparos"
msgid "shot groups"
msgstr "grupos de disparos"
msgid "Distance must be a positive value."
msgstr "La distancia debe ser un valor positivo."
msgid "group"
msgstr "grupo"
msgid "shot number"
msgstr "número de disparo"
msgid "velocity (fps)"
msgstr "velocidad (fps)"
msgid "shot"
msgstr "disparo"
msgid "shots"
msgstr "disparos"
msgid "Velocity must be a positive value."
msgstr "La velocidad debe ser un valor positivo."

Binary file not shown.

View File

@@ -0,0 +1,569 @@
# French translations for shooter-hub.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shooter-hub\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-24 13:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-24 09:55+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: French\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
msgid "Mark selected gears as Verified"
msgstr "Marquer les équipements sélectionnés comme Vérifiés"
msgid "Mark selected gears as Rejected"
msgstr "Marquer les équipements sélectionnés comme Rejetés"
msgid "Mark selected ammo as Verified"
msgstr "Marquer les munitions sélectionnées comme Vérifiées"
msgid "Mark selected ammo as Rejected"
msgstr "Marquer les munitions sélectionnées comme Rejetées"
msgid "Pending Verification"
msgstr "En attente de vérification"
msgid "Verified"
msgstr "Vérifié"
msgid "Rejected"
msgstr "Rejeté"
msgid "Firearm"
msgstr "Arme à feu"
msgid "Scope"
msgstr "Lunette de visée"
msgid "Suppressor"
msgstr "Silencieux"
msgid "Bipod"
msgstr "Bipied"
msgid "Magazine"
msgstr "Chargeur"
msgid "Rifle"
msgstr "Fusil"
msgid "Pistol"
msgstr "Pistolet"
msgid "Shotgun"
msgstr "Fusil à pompe"
msgid "Revolver"
msgstr "Revolver"
msgid "Carbine"
msgstr "Carabine"
msgid "Bolt Action"
msgstr "Verrou"
msgid "Semi-Automatic"
msgstr "Semi-automatique"
msgid "Pump Action"
msgstr "À pompe"
msgid "Lever Action"
msgstr "À levier"
msgid "Break Action"
msgstr "À bascule"
msgid "Full Automatic"
msgstr "Automatique"
msgid "Duplex"
msgstr "Duplex"
msgid "Mil-Dot"
msgstr "Mil-Dot"
msgid "BDC"
msgstr "BDC"
msgid "Illuminated"
msgstr "Illuminé"
msgid "Etched Glass"
msgstr "Verre gravé"
msgid "Picatinny Rail"
msgstr "Rail Picatinny"
msgid "Sling Stud"
msgstr "Tenon de sangle"
msgid "Arca-Swiss"
msgstr "Arca-Swiss"
msgid "M-LOK"
msgstr "M-LOK"
msgid "KeyMod"
msgstr "KeyMod"
msgid "Primary Firearm"
msgstr "Arme principale"
msgid "Optic / Scope"
msgstr "Optique / Lunette"
msgid "Other Accessory"
msgstr "Autre accessoire"
msgid "Full Metal Jacket"
msgstr "Blindé complet"
msgid "Hollow Point"
msgstr "Creux"
msgid "Boat Tail Hollow Point"
msgstr "Creux à culot bateau"
msgid "Soft Point"
msgstr "Semi-blindé"
msgid "Hollow Point Boat Tail"
msgstr "Creux à culot bateau"
msgid "Sierra MatchKing"
msgstr "Sierra MatchKing"
msgid "Hornady A-Tip"
msgstr "Hornady A-Tip"
msgid "Monolithic / Solid"
msgstr "Monolithique"
msgid "Small Pistol"
msgstr "Petite amorce pistolet"
msgid "Large Pistol"
msgstr "Grande amorce pistolet"
msgid "Small Rifle"
msgstr "Petite amorce carabine"
msgid "Large Rifle"
msgstr "Grande amorce carabine"
msgid "Large Rifle Magnum"
msgstr "Grande amorce carabine Magnum"
msgid "Brass"
msgstr "Laiton"
msgid "Steel"
msgstr "Acier"
msgid "Aluminum"
msgstr "Aluminium"
msgid "Nickel-Plated Brass"
msgstr "Laiton nickelé"
msgid "Ball / Spherical"
msgstr "Sphérique"
msgid "Extruded / Stick"
msgstr "Bâtonnet / Extrudé"
msgid "Flake"
msgstr "Flocon"
msgid "No Crimp"
msgstr "Sans sertissage"
msgid "Taper Crimp"
msgstr "Sertissage conique"
msgid "Roll Crimp"
msgstr "Sertissage roulé"
msgid "brand"
msgstr "marque"
msgid "model name"
msgstr "nom du modèle"
msgid "description"
msgstr "description"
msgid "gear type"
msgstr "type d'équipement"
msgid "status"
msgstr "statut"
msgid "submitted by"
msgstr "soumis par"
msgid "reviewed by"
msgstr "examiné par"
msgid "reviewed at"
msgstr "examiné le"
msgid "created at"
msgstr "créé le"
msgid "updated at"
msgstr "mis à jour le"
msgid "gear"
msgstr "équipement"
msgid "gears"
msgstr "équipements"
msgid "firearm type"
msgstr "type d'arme"
msgid "caliber"
msgstr "calibre"
msgid "action"
msgstr "mécanisme"
msgid "barrel length (mm)"
msgstr "longueur du canon (mm)"
msgid "magazine capacity"
msgstr "capacité du chargeur"
msgid "firearm"
msgstr "arme à feu"
msgid "firearms"
msgstr "armes à feu"
msgid "min magnification"
msgstr "grossissement minimal"
msgid "max magnification"
msgstr "grossissement maximal"
msgid "objective diameter (mm)"
msgstr "diamètre de l'objectif (mm)"
msgid "tube diameter (mm)"
msgstr "diamètre du tube (mm)"
msgid "reticle type"
msgstr "type de réticule"
msgid "scope"
msgstr "lunette de visée"
msgid "scopes"
msgstr "lunettes de visée"
msgid "max caliber"
msgstr "calibre maximal"
msgid "thread pitch"
msgstr "pas de vis"
msgid "length (mm)"
msgstr "longueur (mm)"
msgid "weight (g)"
msgstr "poids (g)"
msgid "suppressor"
msgstr "silencieux"
msgid "suppressors"
msgstr "silencieux"
msgid "min height (mm)"
msgstr "hauteur minimale (mm)"
msgid "max height (mm)"
msgstr "hauteur maximale (mm)"
msgid "attachment type"
msgstr "type de fixation"
msgid "bipod"
msgstr "bipied"
msgid "bipods"
msgstr "bipieds"
msgid "capacity"
msgstr "capacité"
msgid "magazine"
msgstr "chargeur"
msgid "magazines"
msgstr "chargeurs"
msgid "user"
msgstr "utilisateur"
msgid "nickname"
msgstr "surnom"
msgid "serial number"
msgstr "numéro de série"
msgid "purchase date"
msgstr "date d'achat"
msgid "notes"
msgstr "notes"
msgid "added at"
msgstr "ajouté le"
msgid "owned gear"
msgstr "équipement personnel"
msgid "owned gears"
msgstr "équipements personnels"
msgid "name"
msgstr "nom"
msgid "items"
msgstr "éléments"
msgid "rig"
msgstr "kit"
msgid "rigs"
msgstr "kits"
msgid "role"
msgstr "rôle"
msgid "rig item"
msgstr "élément du kit"
msgid "rig items"
msgstr "éléments du kit"
msgid "This gear does not belong to the rig owner."
msgstr "Cet équipement n'appartient pas au propriétaire du kit."
msgid "The PRIMARY slot must contain a Firearm."
msgstr "L'emplacement PRINCIPAL doit contenir une arme à feu."
msgid "A rig can only have one primary firearm."
msgstr "Un kit ne peut avoir qu'une seule arme principale."
msgid "bullet weight (gr)"
msgstr "poids du projectile (gr)"
msgid "bullet type"
msgstr "type de projectile"
msgid "primer size"
msgstr "taille d'amorce"
msgid "case material"
msgstr "matière de douille"
msgid "muzzle velocity (fps)"
msgstr "vitesse initiale (fps)"
msgid "muzzle energy (ft·lb)"
msgstr "énergie initiale (ft·lb)"
msgid "box count"
msgstr "nombre par boîte"
msgid "ammo"
msgstr "munition"
msgid "size"
msgstr "taille"
msgid "primer"
msgstr "amorce"
msgid "primers"
msgstr "amorces"
msgid "primer pocket"
msgstr "logement d'amorce"
msgid "trim-to length (mm)"
msgstr "longueur de coupe (mm)"
msgid "brass"
msgstr "douille"
msgid "weight (gr)"
msgstr "poids (gr)"
msgid "diameter (mm)"
msgstr "diamètre (mm)"
msgid "BC (G1)"
msgstr "BC (G1)"
msgid "BC (G7)"
msgstr "BC (G7)"
msgid "bullet"
msgstr "projectile"
msgid "bullets"
msgstr "projectiles"
msgid "powder type"
msgstr "type de poudre"
msgid "burn rate index"
msgstr "indice de rapidité"
msgid "Lower = faster burning. Used for relative ordering only."
msgstr "Plus bas = combustion plus rapide. Utilisé uniquement pour le classement relatif."
msgid "powder"
msgstr "poudre"
msgid "powders"
msgstr "poudres"
msgid "reload recipe"
msgstr "recette de rechargement"
msgid "reload recipes"
msgstr "recettes de rechargement"
msgid "recipe"
msgstr "recette"
msgid "powder charge (gr)"
msgstr "charge de poudre (gr)"
msgid "quantity loaded"
msgstr "quantité chargée"
msgid "overall length (mm)"
msgstr "longueur totale (mm)"
msgid "cartridge overall length to ogive (mm)"
msgstr "longueur totale à l'ogive (mm)"
msgid "crimp"
msgstr "sertissage"
msgid "case prep notes"
msgstr "notes de préparation des douilles"
msgid "loaded at"
msgstr "chargé le"
msgid "reloaded ammo batch"
msgstr "lot de munitions rechargées"
msgid "reloaded ammo batches"
msgstr "lots de munitions rechargées"
msgid "image"
msgstr "image"
msgid "group size (mm)"
msgstr "taille du groupe (mm)"
msgid "group size (MOA)"
msgstr "taille du groupe (MOA)"
msgid "elevation offset (mm)"
msgstr "décalage en élévation (mm)"
msgid "elevation offset (MOA)"
msgstr "décalage en élévation (MOA)"
msgid "windage offset (mm)"
msgstr "décalage en dérive (mm)"
msgid "windage offset (MOA)"
msgstr "décalage en dérive (MOA)"
msgid "mean radius (mm)"
msgstr "rayon moyen (mm)"
msgid "mean radius (MOA)"
msgstr "rayon moyen (MOA)"
msgid "uploaded at"
msgstr "téléversé le"
msgid "result picture"
msgstr "photo de résultat"
msgid "result pictures"
msgstr "photos de résultat"
msgid "anonymous"
msgstr "anonyme"
msgid "This measurement cannot be negative."
msgstr "Cette mesure ne peut pas être négative."
msgid "date"
msgstr "date"
msgid "chronograph analysis"
msgstr "analyse chronographique"
msgid "chronograph analyses"
msgstr "analyses chronographiques"
msgid "Name may not be blank."
msgstr "Le nom ne peut pas être vide."
msgid "analysis"
msgstr "analyse"
msgid "label"
msgstr "étiquette"
msgid "distance (m)"
msgstr "distance (m)"
msgid "order"
msgstr "ordre"
msgid "shot group"
msgstr "groupe de tirs"
msgid "shot groups"
msgstr "groupes de tirs"
msgid "Distance must be a positive value."
msgstr "La distance doit être une valeur positive."
msgid "group"
msgstr "groupe"
msgid "shot number"
msgstr "numéro de tir"
msgid "velocity (fps)"
msgstr "vitesse (fps)"
msgid "shot"
msgstr "tir"
msgid "shots"
msgstr "tirs"
msgid "Velocity must be a positive value."
msgstr "La vitesse doit être une valeur positive."