Files
ShooterHub/locale/de/LC_MESSAGES/django.po
2026-04-02 11:24:30 +02:00

570 lines
9.1 KiB
Plaintext

# German translations for shooter-hub.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shooter-hub\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-24 13:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-24 09:55+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: German\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Mark selected gears as Verified"
msgstr "Ausgewählte Ausrüstungen als Verifiziert markieren"
msgid "Mark selected gears as Rejected"
msgstr "Ausgewählte Ausrüstungen als Abgelehnt markieren"
msgid "Mark selected ammo as Verified"
msgstr "Ausgewählte Munition als Verifiziert markieren"
msgid "Mark selected ammo as Rejected"
msgstr "Ausgewählte Munition als Abgelehnt markieren"
msgid "Pending Verification"
msgstr "Ausstehende Überprüfung"
msgid "Verified"
msgstr "Verifiziert"
msgid "Rejected"
msgstr "Abgelehnt"
msgid "Firearm"
msgstr "Schusswaffe"
msgid "Scope"
msgstr "Zielfernrohr"
msgid "Suppressor"
msgstr "Schalldämpfer"
msgid "Bipod"
msgstr "Zweibein"
msgid "Magazine"
msgstr "Magazin"
msgid "Rifle"
msgstr "Gewehr"
msgid "Pistol"
msgstr "Pistole"
msgid "Shotgun"
msgstr "Schrotflinte"
msgid "Revolver"
msgstr "Revolver"
msgid "Carbine"
msgstr "Karabiner"
msgid "Bolt Action"
msgstr "Repetiergewehr"
msgid "Semi-Automatic"
msgstr "Halbautomatisch"
msgid "Pump Action"
msgstr "Pumpflinte"
msgid "Lever Action"
msgstr "Hebelgewehr"
msgid "Break Action"
msgstr "Kipplaufgewehr"
msgid "Full Automatic"
msgstr "Vollautomatisch"
msgid "Duplex"
msgstr "Duplex"
msgid "Mil-Dot"
msgstr "Mil-Dot"
msgid "BDC"
msgstr "BDC"
msgid "Illuminated"
msgstr "Beleuchtet"
msgid "Etched Glass"
msgstr "Geätztes Glas"
msgid "Picatinny Rail"
msgstr "Picatinny-Schiene"
msgid "Sling Stud"
msgstr "Riemenöse"
msgid "Arca-Swiss"
msgstr "Arca-Swiss"
msgid "M-LOK"
msgstr "M-LOK"
msgid "KeyMod"
msgstr "KeyMod"
msgid "Primary Firearm"
msgstr "Primärwaffe"
msgid "Optic / Scope"
msgstr "Optik / Zielfernrohr"
msgid "Other Accessory"
msgstr "Anderes Zubehör"
msgid "Full Metal Jacket"
msgstr "Vollmantel"
msgid "Hollow Point"
msgstr "Hohlspitz"
msgid "Boat Tail Hollow Point"
msgstr "Hohlspitz Bootsheck"
msgid "Soft Point"
msgstr "Teilmantel"
msgid "Hollow Point Boat Tail"
msgstr "Hohlspitz Bootsheck"
msgid "Sierra MatchKing"
msgstr "Sierra MatchKing"
msgid "Hornady A-Tip"
msgstr "Hornady A-Tip"
msgid "Monolithic / Solid"
msgstr "Monolithisch"
msgid "Small Pistol"
msgstr "Kleines Pistolen-Zündhütchen"
msgid "Large Pistol"
msgstr "Großes Pistolen-Zündhütchen"
msgid "Small Rifle"
msgstr "Kleines Gewehr-Zündhütchen"
msgid "Large Rifle"
msgstr "Großes Gewehr-Zündhütchen"
msgid "Large Rifle Magnum"
msgstr "Großes Gewehr-Zündhütchen Magnum"
msgid "Brass"
msgstr "Messing"
msgid "Steel"
msgstr "Stahl"
msgid "Aluminum"
msgstr "Aluminium"
msgid "Nickel-Plated Brass"
msgstr "Vernickelte Messing"
msgid "Ball / Spherical"
msgstr "Kugelförmig"
msgid "Extruded / Stick"
msgstr "Röhrenpulver"
msgid "Flake"
msgstr "Blätterpulver"
msgid "No Crimp"
msgstr "Kein Crimpen"
msgid "Taper Crimp"
msgstr "Konisches Crimpen"
msgid "Roll Crimp"
msgstr "Rollcrimpen"
msgid "brand"
msgstr "Marke"
msgid "model name"
msgstr "Modellname"
msgid "description"
msgstr "Beschreibung"
msgid "gear type"
msgstr "Ausrüstungstyp"
msgid "status"
msgstr "Status"
msgid "submitted by"
msgstr "eingereicht von"
msgid "reviewed by"
msgstr "überprüft von"
msgid "reviewed at"
msgstr "überprüft am"
msgid "created at"
msgstr "erstellt am"
msgid "updated at"
msgstr "aktualisiert am"
msgid "gear"
msgstr "Ausrüstung"
msgid "gears"
msgstr "Ausrüstungen"
msgid "firearm type"
msgstr "Waffenart"
msgid "caliber"
msgstr "Kaliber"
msgid "action"
msgstr "Mechanismus"
msgid "barrel length (mm)"
msgstr "Lauflänge (mm)"
msgid "magazine capacity"
msgstr "Magazinkapazität"
msgid "firearm"
msgstr "Schusswaffe"
msgid "firearms"
msgstr "Schusswaffen"
msgid "min magnification"
msgstr "Minimalvergrößerung"
msgid "max magnification"
msgstr "Maximalvergrößerung"
msgid "objective diameter (mm)"
msgstr "Objektivdurchmesser (mm)"
msgid "tube diameter (mm)"
msgstr "Rohrdurchmesser (mm)"
msgid "reticle type"
msgstr "Absehenbauart"
msgid "scope"
msgstr "Zielfernrohr"
msgid "scopes"
msgstr "Zielfernrohre"
msgid "max caliber"
msgstr "Maximalkaliber"
msgid "thread pitch"
msgstr "Gewindesteigung"
msgid "length (mm)"
msgstr "Länge (mm)"
msgid "weight (g)"
msgstr "Gewicht (g)"
msgid "suppressor"
msgstr "Schalldämpfer"
msgid "suppressors"
msgstr "Schalldämpfer"
msgid "min height (mm)"
msgstr "Mindesthöhe (mm)"
msgid "max height (mm)"
msgstr "Maximalhöhe (mm)"
msgid "attachment type"
msgstr "Befestigungsart"
msgid "bipod"
msgstr "Zweibein"
msgid "bipods"
msgstr "Zweibeine"
msgid "capacity"
msgstr "Kapazität"
msgid "magazine"
msgstr "Magazin"
msgid "magazines"
msgstr "Magazine"
msgid "user"
msgstr "Benutzer"
msgid "nickname"
msgstr "Spitzname"
msgid "serial number"
msgstr "Seriennummer"
msgid "purchase date"
msgstr "Kaufdatum"
msgid "notes"
msgstr "Notizen"
msgid "added at"
msgstr "hinzugefügt am"
msgid "owned gear"
msgstr "eigene Ausrüstung"
msgid "owned gears"
msgstr "eigene Ausrüstungen"
msgid "name"
msgstr "Name"
msgid "items"
msgstr "Elemente"
msgid "rig"
msgstr "Setup"
msgid "rigs"
msgstr "Setups"
msgid "role"
msgstr "Rolle"
msgid "rig item"
msgstr "Setup-Element"
msgid "rig items"
msgstr "Setup-Elemente"
msgid "This gear does not belong to the rig owner."
msgstr "Diese Ausrüstung gehört nicht dem Besitzer des Setups."
msgid "The PRIMARY slot must contain a Firearm."
msgstr "Der PRIMÄRE Slot muss eine Schusswaffe enthalten."
msgid "A rig can only have one primary firearm."
msgstr "Ein Setup kann nur eine Primärwaffe haben."
msgid "bullet weight (gr)"
msgstr "Projektilgewicht (gr)"
msgid "bullet type"
msgstr "Projektiltyp"
msgid "primer size"
msgstr "Zündhütchengröße"
msgid "case material"
msgstr "Hülsenmaterial"
msgid "muzzle velocity (fps)"
msgstr "Mündungsgeschwindigkeit (fps)"
msgid "muzzle energy (ft·lb)"
msgstr "Mündungsenergie (ft·lb)"
msgid "box count"
msgstr "Packungsinhalt"
msgid "ammo"
msgstr "Munition"
msgid "size"
msgstr "Größe"
msgid "primer"
msgstr "Zündhütchen"
msgid "primers"
msgstr "Zündhütchen"
msgid "primer pocket"
msgstr "Zündhütchensitz"
msgid "trim-to length (mm)"
msgstr "Kürz-Länge (mm)"
msgid "brass"
msgstr "Hülse"
msgid "weight (gr)"
msgstr "Gewicht (gr)"
msgid "diameter (mm)"
msgstr "Durchmesser (mm)"
msgid "BC (G1)"
msgstr "BC (G1)"
msgid "BC (G7)"
msgstr "BC (G7)"
msgid "bullet"
msgstr "Projektil"
msgid "bullets"
msgstr "Projektile"
msgid "powder type"
msgstr "Pulvertyp"
msgid "burn rate index"
msgstr "Brennratenindex"
msgid "Lower = faster burning. Used for relative ordering only."
msgstr "Niedriger = schnellere Verbrennung. Wird nur für die relative Sortierung verwendet."
msgid "powder"
msgstr "Pulver"
msgid "powders"
msgstr "Pulver"
msgid "reload recipe"
msgstr "Laderezept"
msgid "reload recipes"
msgstr "Laderezepte"
msgid "recipe"
msgstr "Rezept"
msgid "powder charge (gr)"
msgstr "Pulverladung (gr)"
msgid "quantity loaded"
msgstr "Geladene Menge"
msgid "overall length (mm)"
msgstr "Gesamtlänge (mm)"
msgid "cartridge overall length to ogive (mm)"
msgstr "Patronengesamtlänge bis Ogive (mm)"
msgid "crimp"
msgstr "Crimpen"
msgid "case prep notes"
msgstr "Hülsenvorbereitungsnotizen"
msgid "loaded at"
msgstr "Geladen am"
msgid "reloaded ammo batch"
msgstr "Wiederladecharge"
msgid "reloaded ammo batches"
msgstr "Wiederladungschargen"
msgid "image"
msgstr "Bild"
msgid "group size (mm)"
msgstr "Gruppengröße (mm)"
msgid "group size (MOA)"
msgstr "Gruppengröße (MOA)"
msgid "elevation offset (mm)"
msgstr "Höhenversatz (mm)"
msgid "elevation offset (MOA)"
msgstr "Höhenversatz (MOA)"
msgid "windage offset (mm)"
msgstr "Seitenversatz (mm)"
msgid "windage offset (MOA)"
msgstr "Seitenversatz (MOA)"
msgid "mean radius (mm)"
msgstr "Mittlerer Radius (mm)"
msgid "mean radius (MOA)"
msgstr "Mittlerer Radius (MOA)"
msgid "uploaded at"
msgstr "hochgeladen am"
msgid "result picture"
msgstr "Ergebnisbild"
msgid "result pictures"
msgstr "Ergebnisbilder"
msgid "anonymous"
msgstr "anonym"
msgid "This measurement cannot be negative."
msgstr "Diese Messung kann nicht negativ sein."
msgid "date"
msgstr "Datum"
msgid "chronograph analysis"
msgstr "Chronographenanalyse"
msgid "chronograph analyses"
msgstr "Chronographenanalysen"
msgid "Name may not be blank."
msgstr "Der Name darf nicht leer sein."
msgid "analysis"
msgstr "Analyse"
msgid "label"
msgstr "Bezeichnung"
msgid "distance (m)"
msgstr "Distanz (m)"
msgid "order"
msgstr "Reihenfolge"
msgid "shot group"
msgstr "Schussgruppe"
msgid "shot groups"
msgstr "Schussgruppen"
msgid "Distance must be a positive value."
msgstr "Die Distanz muss ein positiver Wert sein."
msgid "group"
msgstr "Gruppe"
msgid "shot number"
msgstr "Schussnummer"
msgid "velocity (fps)"
msgstr "Geschwindigkeit (fps)"
msgid "shot"
msgstr "Schuss"
msgid "shots"
msgstr "Schüsse"
msgid "Velocity must be a positive value."
msgstr "Die Geschwindigkeit muss ein positiver Wert sein."